Cambios de temperatura en el aire, el agua, el suelo o los sedimentos | UN | تغيرات درجة الحرارة في الهواء أو الماء أو التربة أو الرواسب |
Sin embargo, en este caso la mayor parte de los sedimentos arrastrados al embalse es transportada por los ríos principales. | UN | غير أن معظم الرواسب المنقولة إلى داخل الخزان في هذه الحالة ، تُنقل بواسطة اﻷنهار الرئيسية . |
Mediante la eliminación de los sedimentos burocráticos, las Naciones Unidas deben transformarse en una fuente de gran poder intelectual capaz de ofrecer una perspectiva esclarecida del futuro. | UN | وبكسر الرواسب البيروقراطية ينبغي لﻷمم المتحــــدة أن تصبح مصدر قوة فكرية كبيرة قادرة على إتاحة منظور مستنير للمستقبل. |
En el futuro, el espesor de los sedimentos se podrá predecir mediante modelos de transporte de los penachos y de precipitación de las partículas. | UN | وقد يمكن التنبؤ مستقبلا بسُمك الترسبات من النماذج الرياضية لانتقال الانبعاثات العمودية وتساقط الجسيمات. |
El peso de la prueba indica que las PCCC tienen un período de desintegración en los sedimentos superior a un año. | UN | أما وزن الدليل فيشير إلى أن فترة التنصيف للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الرسوبيات تزيد عن عام. |
Durante el seminario se consideró la cuestión relativa a las investigaciones que sería preciso realizar antes de adoptar la decisión de penetrar en el lago para tomar muestras de agua y de los sedimentos subyacentes. | UN | ونظرت حلقة العمل في البحوث الواجب إجراؤها قبل البت في دخول البحيرة لجمع عينات من الماء والرواسب السفلية. |
En este caso los muros de piedra forman una barrera semipermeable que permite el paso de las aguas de escorrentía pero retiene los sedimentos. | UN | وفي هذه الحالة تمثل السدود الحجرية حاجزاً شبه منفذ يسمح بمرور فائض المياه الجارية وصد الرواسب في الوقت ذاته. |
La barrera reduce la velocidad de la escorrentía y retiene los sedimentos y otros materiales. | UN | ويقوم الحاجز بإبطاء سرعة الانجراف وصد الرواسب والبقايا. |
Tras la excavación de los sedimentos, la contaminación residual de los sedimentos restantes se trataría con técnicas de biorrehabilitación. | UN | وبعد التنقيب عن الرواسب، ستعالَج المخلَّفات الملوَّثة الباقية في الرواسب بتقنيات الاستصلاح الأحيائي. |
los sedimentos tratados se mezclarían con los sedimentos submareales dragados y se devolverían a las zonas excavadas. | UN | وستخلط الرواسب المعالجة مع الرواسب المجروفة التي توجد تحت حوض المد والجزر وستبدل في المناطق المحفورة. |
También mantiene que la desorción térmica a alta temperatura no es un método adecuado para la rehabilitación de los sedimentos costeros contaminados por el petróleo. | UN | كما يؤكد العراق أن طريقة المج بدرجة حرارة عالية ليست الطريقة المناسبة لإصلاح الرواسب الملوثة بالنفط على الساحل. |
Tras la excavación de los sedimentos, la contaminación residual de los sedimentos restantes se trataría con técnicas de biorrehabilitación. | UN | وبعد التنقيب عن الرواسب، ستعالج المخلفات الملوثة الباقية في الرواسب بتقنيات الاستصلاح الإحيائي. |
los sedimentos tratados se mezclarían con los sedimentos submareales dragados y se devolverían a las zonas excavadas. | UN | وستخلط الرواسب المعالجة مع الرواسب المجروفة التي توجد تحت حوض المد والجزر وسيستعاض عنها في المناطق المحفورة. |
Cavando y roturando se revuelven o desplazan los sedimentos o el manto de algas. | UN | ويعمل كل من الحفر والحراثة على قلب أو تغيير مكان الرواسب أو الحصير الطحلبي. |
Según el Irán, el proyecto consistiría en recoger información sobre la concentración de contaminantes en los sedimentos subyacentes. | UN | ووفقاً لمطالبة إيران، يتضمن المشروع جمع المعلومات عن تركز الملوثات في الترسبات التحتية. |
El petróleo retenido en los sedimentos puede tener efectos tóxicos para los organismos que están dentro de ellos o que viven en la superficie del sedimento. | UN | فالنفط المتبقي في الترسبـات قد تكون له آثار سامة على الكائنات الحية التي تختبئ في الترسبات السطحية أو تعيش فوقها. |
Las tendencias históricas de los PBDE en los sedimentos se han determinado en el Lago de Ellasjøen, en el Ártico noruego, donde la contaminación se produce por transporte biológico y en el medio ambiente. | UN | وقد تحددت الاتجاهات السابقة لمكونات الإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل في الرسوبيات في بحيرة إيلاس جون بالمنطقة القطبية الشمالية بالنرويج، حيث يعود التلوث إلى كل من الانتقال الجوي والبيولوجي. |
Sin embargo, no parecía posible mejorar tangiblemente la calidad del agua y de los sedimentos, salvo en las proximidades de algunos lugares de demostración. | UN | على أنه لم يكن من المحتمل تحسين نوعية المياه والرواسب تحسينا كبيرا، إلا في المنطقة القريبة مباشرة من بعض مواقع التجارب. |
Además de estos microbios que habitan en los sedimentos de las profundidades marinas, también se encuentran en estas zonas otros organismos, como anélidos tubícolos, mejillones, caracoles, anguilas, cangrejos y peces. | UN | وإلى جانب هذه الميكروبات التي تعيش في رواسب أعماق المحيطات، تشمل الكائنات الأخرى الموجودة في هذه المناطق الديدان الأنبوبية، وبلح البحر، والقواقع والأنقليس، وسرطان البحر، والسمك. |
En los casos más sencillos, los sedimentos de la emersión se acumulan sobre el basamento oceánico en toda su extensión a partir del pie del talud continental. | UN | وفي أبسط الحالات، تكون رسوبيات الارتفاع قائمة على ركيزة محيطية ممتدة من سفح المنحدر مباشرة. |
Otro parámetro de los sedimentos que se midió fue el contenido de agua. | UN | وكان المحتوى المائي من بين الخواص الأخرى للرواسب التي جرى قياسها. |
La investigación de las interacciones y los efectos de retroalimentación que pueden surgir a consecuencia del cambio climático mundial exige un enfoque multidisciplinario, con estudios de la atmósfera, el hielo, el océano, los sedimentos y la biota. | UN | وتتطلب التفاعلات والتغذيات المرتدة التي قد تنتج عن تغير المناخ العالمي نهجا متعدد التخصصات يشمل دراسة الغلاف الجوي والجليد والمحيط والترسبات والكائنات الحية. |
Faltan o escasean datos sobre organismos en el suelo o los sedimentos. | UN | والبيانات عن الكائنات الحية في التربة والرسوبيات محدودة أو مفتقدة. |
Estos daños pueden hacerse crónicos si el petróleo impregna los sedimentos blandos y anaeróbicos, y más adelante se libera. | UN | ويمكن لهذا الضرر أن يصبح مزمناً إذا تغلغل النفط في ترسبات رخوة لا هوائية وانطلقت ملوثاته فيما بعد. |
Éstas se refieren a la determinación de la interfaz sedimento/basamento, el cálculo del espesor de los sedimentos y la variabilidad de la distribución de los sedimentos. | UN | وتتصل هذه القضايا بتحديد السطح البيني للترسبات/الركيزة وحساب سُمك الترسبات وتنوع توزيع المواد الرسوبية. |
Entre los datos biológicos de referencia reunidos en 2005 se incluyen: clorofila, megafauna, meiofauna y pigmentos cloroplásticos en los sedimentos. | UN | والبيانات البيولوجية الأساسية التي جُمعت خلال عام 2005 شملت: الكلوروفيل، والكائنات الحيوانية الضخمة والمتوسطة، وصبغة البلاستيدات الخضراء في الترسيبات. |
En los sedimentos anaeróbicos se apreció una mineralización escasa o nula. | UN | ولوحظ قدر قليل من التمعدن، أو لم يلاحظ، في الرسابات اللاهوائية. |
El contratista fue evaluado en el nivel F en lo que respecta a los datos proporcionados sobre las propiedades de los sedimentos, pero no presentó información sobre la sedimentación. | UN | وحصل المتعاقد على درجة واو عن البيانات التي وفرها عن خواص الرواسب، ولكن لم يقدم أية معلومات عن الترسب. |
Se ha determinado que la degradación biótica del alfa-HCH ocurre en los cultivos puros, suelos fangosos, estudios (semi) teóricos de los suelos, los sedimentos y el agua. | UN | وقد تبيَّنَ أن تحلّل المادة (HCH)-ألفا الحيوي يجري في عمليات الزرع النقي (الوحيد الخليّة)، والتُرب الطينية الرّخوة، ودراسات التربة (شبه) الميدانية، وفي الرُّسابات والمياه. |