Plantear la cuestión de la representación de Taiwán en las Naciones Unidas constituye una grave intromisión en los asuntos internos de China y ofende profundamente los sentimientos del pueblo chino. | UN | ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخلا خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني. |
China no ha perjudicado los intereses de ese pequeño número de países, pero una y otra vez, lo que ellos han hecho, y continúan haciendo, en relación con la cuestión de Taiwán ha menoscabado los intereses fundamentales de China y ha herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | والصين لن تفعل أي شيء يضر بمصلحة ذلك العدد الضئيل من البلدان آنفة الذكر ولكن ما فعلته تلك البلدان وما هي ماضية فيه فيما يتعلق بمسألة تايوان يمس المصالح اﻷساسية للصين ويؤذي مشاعر الشعب الصيني. |
China nunca ha hecho nada en detrimento de los intereses del mencionado pequeño grupo de países, pero lo que han venido haciendo con respecto a la cuestión de Taiwán ha socavado los intereses nacionales de China y ha lastimado los sentimientos del pueblo chino. | UN | ولم تفعل الصين أي شيء يضر بمصالح العدد القليل من البلدان المشار إليها أعلاه، لكن ما كانت تفعله هذه البلدان فيما يتصل بمسألة تايوان هدد المصالح الوطنية للصين وأذى مشاعر الشعب الصيني. |
China ha observado estrictamente esos principios en sus relaciones con los demás países y nunca ha perjudicado los intereses de los países copatrocinadores mencionados; en cambio, los actos de esos países con respecto a la cuestión de Taiwán, realizados a instancias de las autoridades de Taiwán, han socavado los intereses nacionales de China y han herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. ولم تقم الصين أبدا بأي شيء يضر بمصالح البلدان المذكورة أعلاه التي شاركت في تقديم مشروع القرار، إلا أن ما دأبت تلك البلدان على الإقدام عليه بتحريض من تايوان بشأن مسألة تايوان يقوض المصالح الوطنية للصين ويسيء إلى مشاعر الشعب الصيني. |
Nunca hemos hecho nada que pueda perjudicar los intereses de Tuvalu y un número muy reducido de países, pero, una vez más, lo que han venido haciendo en relación con la cuestión de Taiwán ha socavado los intereses nacionales de China y herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | إننا لم نعمل أبدا شيئا فيه ضرر لتوفالو ولعدد ضئيل من البلدان الأخرى، ولكننا نقول، مرة بعد أخرى، إن ما تفعله هذه البلدان بشأن مسألة تايوان يلحق الضرر بالمصالح الوطنية الصينية ويؤذي مشاعر الشعب الصيني. |
4. El Gobierno de China espera que esos poquísimos países dejen de realizar actividades que socaven los intereses de China y lastimen los sentimientos del pueblo chino. | UN | 4 - وتأمل حكومة الصين أن تمتنع البلدان القليلة جدا الآنفة الذكر عن القيام بأي عمل يضر بمصالح الصين ويؤذي مشاعر الشعب الصيني. |
China no ha lesionado los intereses del pequeño grupo de países cuyas gestiones respecto de la cuestión de Taiwán perjudican los intereses estatales fundamentales de China y hieren los sentimientos del pueblo chino. | UN | 81 - وإن الصين لم تلحق أي ضرر بمصالح المجموعة الصغيرة من البلدان التي تمس من خلال تصرفاتها بشأن مسألة تايوان، بالمصالح الأساسية لدولة الصين وتمس مشاعر الشعب الصيني. |
China no ha hecho nunca nada perjudicial para los intereses del reducido número de países mencionados, pero una y otra vez lo que esos países han venido haciendo en relación con la cuestión de Taiwán ha socavado los intereses nacionales fundamentales de China y herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | ولم ترتكب الصين أبدا أي فعل يؤذي مصالح هذا العدد القليل من البلدان المذكورة أعلاه، إلا أن ما ظلت تفعله هذه البلدان بصورة متكررة فيما يتعلق بقضية تايوان أدى إلى تقويض المصالح الوطنية الأساسية للصين وإيذاء مشاعر الشعب الصيني. |
China nunca ha hecho nada que perjudique los intereses del reducido grupo de países mencionado, no obstante, lo que han venido haciendo una y otra vez esos países respecto de la cuestión de Taiwán han socavado los intereses nacionales fundamentales de China y herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | ولم ترتكب الصين أبدا أي فعل يؤذي مصالح هذا العدد القليل من البلدان المذكورة أعلاه، إلا أن ما ظلت تفعله هذه البلدان فيما يتعلق بقضية تايوان أدى إلى تقويض المصالح الوطنية الأساسية للصين وإيذاء مشاعر الشعب الصيني. |
China ha respetado estrictamente esos principios en sus relaciones con los demás países y nunca ha hecho nada perjudicial para los intereses de los países copatrocinadores mencionados, pero esos países, con respecto a la cuestión de Taiwán, han socavado repetidamente los intereses nacionales de China y herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. ولم تقم الصين أبدا بأي شيء يضر بمصالح البلدان المذكورة أعلاه التي شاركت في تقديم مشروع القرار. إلا أن تلك البلدان، فيما يتعلق بمسألة تايوان، دأبت على تقويض المصالح الوطنية للصين والإساءة إلى مشاعر الشعب الصيني. |
El Gobierno y el pueblo de China expresan su profunda indignación y su firme oposición a este procedimiento, que no sólo contraviene los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, sino que también vulnera gravemente la soberanía de China, representa una injerencia importante en sus asuntos internos y hiere los sentimientos del pueblo chino en su totalidad. | UN | والصين حكومة وشعبا تعرب عن سخطها الشديد ومعارضتها القوية لهذه الحركة التي لا تضرب عرض الحائط بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٢٧٥٨ )د - ٢٦( فحسب، بل تشكل أيضا تعديا خطيرا على سيادة الصين وتدخلا مستنكرا في شؤونها الداخلية وتؤذي بشدة مشاعر الشعب الصيني بأسره. |
Con sus acciones el Gobierno de Guatemala ha socavado los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, contravenido la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General de 25 de octubre de 1971, violado la soberanía e integridad territorial de China, se ha injerido en sus asuntos internos y ha herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | وقد داست حكومة غواتيمالا بأفعالها أغراض الميثاق ومبادئه، وقامت بعمل يتعارض مع قرار الجمعية العامة ٢٧٥٨ )د - ٢٦(، المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١، ومست بسيادة الصين وسلامتها اﻹقليمية، وتدخلت في شؤونها الداخلية وجرحت مشاعر الشعب الصيني. |
China ha respetado estrictamente esos principios en sus relaciones con otros países, valora sus relaciones con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y nunca ha hecho nada que perjudique los intereses de los países copatrocinadores mencionados, pero esos países, con respecto a la cuestión de Taiwán, han socavado repetidamente los intereses nacionales de China y han herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | وقد اتبعت الصين هذه المبادئ على نحو دقيق في علاقاتها مع البلدان الأخرى. وتقدر الصين علاقاتها مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولم يحصل قط أن صدر منها ما يسيئ إلى مصالح البلــدان المذكورة أعــلاه المشتركة في تقديم الاقتراح، ولكن هذه البلدان لم تكف، فيما يتعلق بمسألة تايوان، عن نسف المصالح الوطنية للصين وجرح مشاعر الشعب الصيني. |