ويكيبيديا

    "los servicios audiovisuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات السمعية البصرية
        
    • والخدمات السمعية البصرية
        
    • بالخدمات السمعية البصرية
        
    • الخدمات السمعية والبصرية
        
    • للخدمات السمعية البصرية
        
    Muchos países consideran que la defensa de la integridad cultural requiere abordar con mucho cuidado la liberalización de los servicios audiovisuales. UN وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية.
    Teniendo en cuenta la capacidad de los servicios audiovisuales para llegar a un importante sector de la audiencia, pedimos: UN ونظرا إلى قدرة الخدمات السمعية البصرية على الوصول إلى شريحة مهمة من الجمهور المستهدف، فإننا ندعو:
    De ahí que los servicios audiovisuales tengan una importancia que rebasa su dimensión cultural y que haya que tener en cuenta también la función estratégica que desempeñan en el proceso del desarrollo. UN وبذلك فإن الخدمات السمعية البصرية تكتسي أهمية تتجاوز جانبها الثقافي لتشمل أيضاً دوراً استراتيجياً في العملية الإنمائية.
    los servicios audiovisuales contribuyen al diálogo intercultural, que es la base de una paz duradera y un desarrollo humano sostenible. UN وتسهم الخدمات السمعية البصرية في الحوار بين الثقافات الذي هو أساس السلم الدائم والتنمية البشرية المستدامة.
    La entidad pública encargada de supervisar la aplicación de la ley promueve las audiencias públicas, en particular con los niños, para deliberar sobre los servicios audiovisuales y de comunicación. UN وتشجّع الهيئة العامة المكلفة بالإشراف على تنفيذ هذا القانون على عقد جلسات استماع علنية مع جهات من بينها الأطفال، لمناقشة خدمات الاتصالات والخدمات السمعية البصرية.
    Algunos de esos participantes consideraron que, a falta de ese pilar, la Organización Mundial del Comercio (OMC) en general y las negociaciones del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) en particular eran un foro inapropiado para examinar las cuestiones relacionadas con los servicios audiovisuales. UN ورأى بعض المشتركين أنه بدون وجود مثل هذا العمود، فإن منظمة التجارة العالمية بوجه عام ومفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بوجه خاص ستكون محفلاً غير ملائم للنظر في القضايا ذات الصلة بالخدمات السمعية البصرية.
    También reconocieron la función esencial que cumplía la reglamentación en el aumento de la interacción del sector de los servicios audiovisuales y el desarrollo económico. UN ويعترف الخبراء أيضاً بالدور الريادي للوائح المنظمة في زيادة تفاعل قطاع الخدمات السمعية البصرية مع النمو الاقتصادي.
    Los expertos examinaron el papel de las subvenciones en el desarrollo de los servicios audiovisuales. UN وناقش الخبراء دور المعونات لتنمية الخدمات السمعية البصرية.
    Análogamente, podían crearse estrategias para abordar los servicios audiovisuales en ese contexto. UN وبالمثل، يمكن وضع نهج لتناول الخدمات السمعية البصرية في هذا السياق.
    Los países en desarrollo eran partidarios de promover el mecanismo de salvaguardia de emergencia en todos los sectores de servicios, incluido el de los servicios audiovisuales. UN وأيدت البلدان النامية إنشاء آلية حماية للطوارئ في جميع قطاعات الخدمات، بما في ذلك الخدمات السمعية البصرية.
    los servicios audiovisuales son el alma de la mundialización y al mismo tiempo importantes vehículos de transmisión de las culturas de los distintos países. UN تقع الخدمات السمعية البصرية في بؤرة العولمة، وهي في الوقت ذاته أدوات مهمة لنقل فرادى الثقافات.
    El sector de los servicios audiovisuales ha figurado también en la lista de solicitudes de varios miembros de la OMC. UN وقد اشتملت قائمة الطلبات التي قدمها عدد من أعضاء المنظمة على قطاع الخدمات السمعية البصرية أيضاً.
    Las prácticas enumeradas a continuación pueden menoscabar la competitividad de la distribución de los servicios audiovisuales en los países en desarrollo: UN وقد تؤدي الممارسات المدرجة أدناه إلى تقويض القدرة التنافسية للبلدان النامية في توزيع الخدمات السمعية البصرية:
    También en mayo, visitó el Uruguay para participar en los debates sobre la nueva legislación relativa a los servicios audiovisuales. UN وزار أيضا في أيار/مايو أروغواي للمشاركة في المناقشات التي عقدت حول التشريعات الجديدة بشأن الخدمات السمعية البصرية.
    Hace falta otro auxiliar de la red de información para administrar los servicios audiovisuales y cartográficos para los equipos de investigación. UN وهناك حاجة إلى مساعد إضافي لشبكة المعلومات ﻹدارة الخدمات السمعية/البصرية والخرائطية ﻷفرقة التحقيق.
    También se excluyen los derechos de distribución de productos audiovisuales por plazo limitado o para un territorio limitado; esos derechos se incluyen en los servicios audiovisuales y conexos. UN كذلك تستبعد حقوق التوزيع للمنتجات السمعية البصرية لفترة محدودة أو لمنطقة محدودة؛ فهذه مشمولة في الخدمات السمعية البصرية وما يتصل بها.
    Además, a veces resulta difícil aislar los servicios audiovisuales de otras transacciones audiovisuales, no sólo por el carácter técnico de esas transacciones, sino también porque a menudo se llevan a cabo entre empresas vinculadas entre sí. UN وعلاوة على هذا يتعذر أحيانا فصل الخدمات السمعية البصرية عن سائر المعاملات السمعية البصرية، لا بسبب الطابع التقني لهذه المعاملات فحسب بل ولأن هذه المعاملات تتم في الغالب بين مؤسسات ذات قرابة.
    B. Cuestiones que deben examinarse al reforzar el sector de los servicios audiovisuales en el ámbito nacional UN باء- قضايا للنظر فيها فيما يتعلق بتعزيز قطاع الخدمات السمعية البصرية على المستوى الوطني
    Además, se necesitarían medidas concretas y acciones positivas para ayudar a los países en desarrollo a constituir una capacidad de creación y oferta en la esfera de los servicios audiovisuales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما تكون هناك حاجة إلى تدابير محددة وإجراءات إيجابية لمساعدة البلدان النامية على بناء وتوفير القدرات الخلاقة وقدرات العرض في مجال الخدمات السمعية البصرية.
    Al reafirmar la no exclusión previa de los servicios de esas negociaciones, los países en desarrollo podrán defender sus intereses en sectores de servicios como los servicios audiovisuales y marítimos, sectores en que los miembros de la OMC han contraído hasta ahora el menor número de compromisos. UN وعن طريق إعادة تأكيد عدم استثناء أي خدمات من هذه المفاوضات، ستتمكن البلدان النامية من مواصلة اهتمامها بقطاعات خدمات مثل الخدمات السمعية والبصرية والخدمات البحرية، وهي قطاعات قدم فيها أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى حد بعيد أقل عدد من الالتزامات.
    La Comisión recomienda la aprobación de tres puestos de contratación local de los siete pedidos por los servicios audiovisuales. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على ثلاث وظائف في الرتبة المحلية من بين الوظائف السبع المطلوبة للخدمات السمعية البصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد