● Eficacia demostrada en todos los servicios conexos y reducción o mantenimiento del plazo de entrega del ciclo de adquisiciones. | UN | :: فعالية المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة وخفض المهلة اللازمة لدورة الاشتراء أو المحافظة عليها. |
:: Nivel de eficacia operacional y eficiencia demostrada en todos los servicios conexos y reacciones positivas de los clientes. | UN | :: درجة النجاعة العملياتية لجميع الخدمات ذات الصلة ومدى كفاءتها المثْبَتة، وتلقّي ردود إيجابية من الزبائن. |
La policía, los médicos, los psicólogos, los trabajadores sociales y el personal del Ministerio de Salud brindan los servicios conexos. | UN | وينفذ الخدمات ذات الصلة كل من الشرطة والأطباء وعلماء النفس والعمال الاجتماعيين وموظفين من وزارة الصحة. |
Creemos también que este tratado debe tener un amplio margen de aplicación, que incluya todas las armas convencionales, las municiones, la tecnología de los armamentos y los servicios conexos. | UN | ونؤمن كذلك بأن معاهدة الاتجار بالأسلحة ينبغي أن تتسم بنطاق تطبيق واسع وأن يشمل تطبيقها كل الأسلحة التقليدية والذخيرة وتكنولوجيا الأسلحة والخدمات ذات الصلة بها. |
El Tribunal ha seguido manteniendo en funcionamiento su Biblioteca, ampliando el acceso y todos los servicios conexos al personal y los invitados del Mecanismo Residual. | UN | 83 - وواصلت المحكمة تشغيل المكتبة التابعة لها، لتتيح الاطلاع وجميع ما يتصل بذلك من خدمات لموظفي الآلية وضيوفها. |
los servicios conexos se suministraron utilizando la capacidad existente. | UN | وجرى تزويد هذه الجلسات بالخدمات ذات الصلة باستخدام القدرات الموجودة. |
:: Todos los servicios conexos, en particular la intermediación y la asistencia técnica. | UN | :: كل الخدمات ذات الصلة بما فيها السمسرة والمساعدة التقنية، |
La orientación administrativa recibida se centra en facilitar la prestación de servicios y en la colaboración con los servicios conexos | UN | التوجيه الإداري المتاح يركز على تسهيل إيصال الخدمات والتعاون مع الخدمات ذات الصلة |
● Eficacia demostrada en todos los servicios conexos; y | UN | :: الفعالية المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة. |
Eficacia y eficiencia demostradas en todos los servicios conexos. | UN | :: الفعالية والكفاءة المثبتين عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة. |
En relación con la salud y la educación, el Gobierno había adoptado medidas para ampliar los servicios conexos al mayor número posible de personas. | UN | وفيما يتعلق بالصحة والتعليم، اعتمدت الحكومة تدابير لتقديم الخدمات ذات الصلة إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص. |
Eficacia demostrada en todos los servicios conexos. | UN | :: الفعالية المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة. |
El tabaco manufacturado y sin manufacturar, la maquinaria y equipo de procesamiento de tabaco y los servicios conexos también figuran en la lista negativa de importaciones en los contratos de préstamos, por lo que no pueden figurar entre las importaciones que se financian con préstamos. | UN | ويرد التبغ غير المجهز والمجهز، وآلات ومعدات تجهيز التبغ والخدمات ذات الصلة في القائمة السلبية للواردات والمتضمنة في اتفاقات القروض، ولا يمكن تضمين تلك الواردات في الواردات التي تمول بالقروض. |
La mejora de las infraestructuras, los servicios conexos y el marco normativo contribuirían a un crecimiento económico sostenible, promoverían el comercio competitivo, crearían empleo y trabajos dignos, propiciarían la integración regional y reducirían la pobreza. | UN | ومن شأن تحسين البنى التحتية وما يتصل بذلك من خدمات وأطر تنظيمية أن يساهم في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وفي تشجيع التجارة التنافسية، واستحداث فرص عمل وتهيئة ظروف عمل لائقة وتعزيز التكامل الإقليمي والحد من الفقر. |
Administra los edificios y servicios que necesita la misión para oficinas, talleres y alojamiento para el personal militar; planifica, organiza y supervisa el Registro Central, las reclamaciones de correspondencia, el control de las existencias y los servicios conexos. | UN | يدير المباني والخدمات اللازمة للبعثة بالنسبة للمكاتب والمتاجر ومساكن الموظفين العسكريين؛ ويخطط وينظم ويراقب السجل العام، والمطالبات البريدية، ومراقبة المخزون، ويقوم بالخدمات ذات الصلة. |
La infraestructura y los servicios conexos sustentan el desarrollo en todos los sectores, y tienen un efecto significativo en la percepción popular de dureza o mejora en las condiciones de vida. | UN | وتدعم الهياكل الأساسية وما يتصل بها من خدمات التنمية في جميع القطاعات، ولها تأثير مهم في التصور الشعبي لصعوبة التحسن في ظروف المعيشة. |
El proyecto sentó las bases para la preparación de un programa de actividades de cooperación técnica en apoyo del comercio, las finanzas y los servicios conexos palestinos. | UN | وقد أقام هذا المشروع اﻷساس لوضع برنامج ﻷنشطة التعاون التقني دعماً للتجارة والمالية الفلسطينيتين وما يتصل بهما من خدمات. |
Además, esas actividades incluyen también los arreglos de viaje y transporte y los servicios conexos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تشمل هذه اﻷنشطة أيضا السفر والنقل والخدمات المتصلة بهما. |
Todos los gastos directos y cargos por los servicios conexos reembolsables al FIDA figurarán en el presupuesto del Mecanismo Mundial. | UN | وأية تكاليف مباشرة وأية رسوم خدمات متصلة بذلك واجبة السداد للصندوق الدولي للتنمية الزراعية تبيﱠن في ميزانية اﻵلية العالمية. |
Por último, en su programa de asistencia técnica, la secretaría de la UNCTAD había hecho mucho con sus limitados recursos presupuestarios, y debería recibir más financiación de los donantes, bilaterales y multilaterales, para asegurar la continuidad de la función especial de la UNCTAD en los sectores del comercio, las finanzas, la inversión y los servicios conexos. | UN | وأخيراً فإن أمانة الأونكتاد قد فعلت الكثير، في برنامجها للمساعدة التقنية، وذلك بموارد ميزانية محدودة، ويجب أن تتلقى المزيد من التمويل من المانحين، سواء كانوا مانحين ثنائيين أو متعددي الأطراف، لتأمين استمرارية دور الأونكتاد الخاص في قطاعات التجارة والمالية والاستثمار وما اتصل بذلك من خدمات. |
ii) Esfuerzos por satisfacer las necesidades de financiación del comercio y mejorar los servicios conexos | UN | `٢` الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات تمويل التجارة وتطوير المرافق المتصلة بها |
El programa TRAINFORTRADE tiene por objeto contribuir a perfeccionar el capital humano de los países en desarrollo en la esfera del comercio y los servicios conexos mediante: | UN | يرمي برنامج التدريب التجاري إلى المساعدة في تنمية الموارد البشرية في قطاع التجارة والخدمات المتصلة بها عن طريق ما يلي: |
La eliminación del amianto en el edificio que alberga principalmente los locales de conferencias y los servicios conexos comenzará, con arreglo al programa, durante el bienio 2008-2009. | UN | ومن المقرر أن تبدأ خلال فترة السنتين 2008-2009 إزالة الأسبستوس من المبنى الذي يأوي، أساسا، مرافق المؤتمرات والخدمات المرتبطة بها. |
los servicios conexos se describen en detalle en el párrafo 62 del documento SPLOS/157. | UN | ويرد في الفقرة 62 من الوثيقة SPLOS/157 وصفا تفصيليا للخدمات ذات الصلة. |