ويكيبيديا

    "los servicios de abastecimiento de agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات المياه
        
    • مرافق المياه
        
    • خدمات الإمداد بالمياه
        
    • خدمات توفير المياه
        
    • لخدمات المياه
        
    • إمدادات المياه
        
    • وإمدادات المياه
        
    • خدمات مياه
        
    • الفئات بخدمات المياه
        
    • مجال توفير المياه
        
    • بإمدادات المياه
        
    • في توفير الخدمات المتصلة بالمياه
        
    • بخدمات الماء
        
    • الخدمات المائية
        
    • لمرافق المياه
        
    Como promedio, actualmente sólo se recupera el 30% de los costos de los servicios de abastecimiento de agua en los países en desarrollo. UN ولا يُسترد الآن في البلدان النامية أكثر من 30 في المائة في المتوسط من تكاليف خدمات المياه.
    De ahí que el Banco Mundial hubiera calculado únicamente en un 40% la tasa media de recuperación del costo de los servicios de abastecimiento de agua. UN وهكذا، قدر البنك الدولي متوسط معدل استعادة تكاليف خدمات المياه بأربعين في المائة فقط.
    Del total, 20,2 millones de dólares se invertirán en la rehabilitación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en las tres provincias septentrionales. UN وسيستخدم ٢٠,٢ مليون دولار من مجموع هذا المبلغ، ﻹصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث.
    El objetivo estratégico de esos programas es promover la mejora de las condiciones de higiene y saneamiento y continuar prestando apoyo a la mejora de los servicios de abastecimiento de agua. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي في توسيع نطاق تشجيع تحسين النظافة الصحية والمرافق الصحية، مع مواصلة تقديم الدعم لتحسين خدمات الإمداد بالمياه.
    Deberán publicarse informes periódicos sobre el alcance de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en el informe que se ha previsto sobre el desarrollo mundial de los recursos hídricos. UN ويجب نشر تقارير دورية عن انتشار خدمات توفير المياه والصرف الصحي ضمن تقرير تنمية المياه العالمي المنشود.
    :: Un eficaz sistema tarifario en los servicios de abastecimiento de agua con subvenciones cruzadas para los pobres en caso necesario; UN نظام تعريفات فعال لخدمات المياه مع إعانات مشتركة لأفقر الفئات حيث يلزم ذلك؛
    En el sector de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, el UNICEF ha atendido a unos 60.000 beneficiarios en las comunidades rurales y periurbanas. UN وقد استفاد من أنشطة اليونيسيف في مجال إمدادات المياه والتصحاح نحو ٠٠٠ ٦٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية الريفية وفي ضواحي المدن.
    Los gobiernos deben reafirmar su responsabilidad primordial de prestar y regular los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN 10 - لا بد أن تؤكد الحكومات مسؤوليتها الأساسية عن توفير وتنظيم خدمات المياه والمرافق الصحية.
    Los gobiernos locales están a la vanguardia de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN إن السلطات الحكومية المحلية توجـد في مقدمة العمل في مجال توفير خدمات المياه والإصحاح.
    La Comisión celebró debates interactivos en sesión plenaria sobre los temas siguientes: fortalecimiento de la supervisión y evaluación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; y seguimiento de las medidas adoptadas en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وأجرت اللجنة مناقشات تحاورية عامة عن: تعزيز ورصد وتقييم خدمات المياه والصرف الصحي ومتابعة قضايا المياه والصرف الصحي.
    :: Un marco normativo que aliente mejoras en la prestación de los servicios de abastecimiento de agua; UN إطار للسياسة يشجع مزودي خدمات المياه المحسنة؛
    Por ejemplo, en un país los encargados de elaborar la reglamentación de 2006 de los servicios de abastecimiento de agua incluyeron en ella el concepto de deber de eficacia. UN فعلى سبيل المثال، أدرج القائمون بالصياغة في أحد البلدان مفهوم وجوب الكفاءة في قواعد تنظيم خدمات المياه لعام 2006.
    El objetivo central de las reformas es separar la ordenación y el desarrollo de los recursos hídricos de la prestación de los servicios de abastecimiento de agua. UN والوجهة الرئيسية للإصلاحات هي فصل إدارة الموارد المائية وتنميتها عن تقديم خدمات المياه.
    Han reparado los servicios de abastecimiento de agua, tratamientos de aguas residuales y energía. UN وقامت بإصلاح مرافق المياه والمجاري والطاقة الكهربائية.
    Se espera que los servicios de abastecimiento de agua y eliminación de desechos pasen a ser sociedades anónimas para fines de 2006. UN ويتوقع أن تصبح جميع شركات مرافق المياه والصرف التي أعيدت هيكلتها شركات مساهمة بحلول نهاية 2006.
    El Centro de Ingresos de Adolescentes Femeninos (CIAF) y el Centro de Privación de Libertad (CEPRILI), en Montevideo, también presentarían condiciones de detención precarias, en particular deficiencias en los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وأحوال الاحتجاز متردية أيضاً في مركز حبس المراهقات ومركز الاحتجاز في مدينة مونتيبييدو؛ إذ تعتريهما بوجه خاص نواحي قصور في خدمات الإمداد بالمياه والتصحاح.
    i) Apoyo a los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; UN ' 1` دعم خدمات توفير المياه والصرف الصحي
    Sin embargo, también se han planteado numerosos interrogantes sobre hasta qué punto los servicios de abastecimiento de agua tienen naturaleza de bien público. UN بيد أن ثمة أسئلة كثيرة طُرحت عن نطاق ومدى الدور الممنوح لخدمات المياه كسلعة عامة.
    De resultas de todo ello se encarecía el proceso de tratamiento de las aguas y aumentaba el precio de los servicios de abastecimiento de agua a la población sudanesa. UN ونتيجة لذلك، تتزايد كلفة إمدادات المياه إلــى المستخدمين الحضريين بسبب عمليات المعالجة الباهظة التكاليف.
    Al fin de 2003, 19 comunas habían firmado acuerdos con el Estado, relacionados principalmente con la construcción de carreteras, edificios públicos y nuevas escuelas, así como con los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento y eliminación de desechos, y otras cinco estaban ultimando acuerdos. UN وبنهاية عام 2003، كانت 19 بلدية قد وقّعت عقودا مع الدولة ركّزت على أشغال الطرق والمباني العامة والمدارس الجديدة وإمدادات المياه والصرف الصحي وتصريف النفايات.
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    Una mejora de la cobertura de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento que se prestan a los más pobres conduciría a unos mejores servicios de protección social y unos mayores beneficios ambientales y económicos. UN إن زيادة نطاق تغطية أفقر الفئات بخدمات المياه والإصحاح سوف يؤدي إلى تحسين الرفاه الاجتماعي والفوائد البيئية والاقتصادية.
    Las inversiones en los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento, desagüe y gestión de los desechos sólidos están muy por debajo de los niveles necesarios. UN والاستثمارات في مجال توفير المياه والمرافق الصحية والصرف الصحي وخدمات إدارة النفايات الصلبة تعتبر أقل من المستويات المطلوبة بكثير.
    Los logros obtenidos en lo que respecta al alcance de los servicios de abastecimiento de agua se ven cada vez más amenazados. UN 49 - تتزايد الأخطار التي تنذر بالقضاء على المكاسب التي تحققت في مجال التغطية بإمدادات المياه.
    Su objetivo era aclarar la naturaleza de la compensación entre la " eficiencia " , por un lado, y la " equidad " , por otro, que aparentemente afecta los servicios de abastecimiento de agua en los países en desarrollo y determinar las limitaciones institucionales que impiden el acceso universal al agua. UN وكان هدف المشروع هو توضيح طابع التوفيق بين " الكفاءة والإنصاف " الذي يؤثر فيما يبدو في توفير الخدمات المتصلة بالمياه في البلدان النامية؛ ثم تحديد القيود المؤسسية التي تعرقل توفير الماء للجميع.
    Al hacerlo, querrán considerar cómo captar capital al costo más bajo, puesto que, en última instancia, serán los usuarios de los servicios de abastecimiento de agua, el contribuyente corriente o ambos, quienes tendrán que sufragar ese costo. UN وهي إذ تفعل ذلك فإنه يتعين عليها أن تنظر في كيفية تحصيل رأس المال بأقل تكلفة ممكنة حيث أن المنتفعين بخدمات الماء و/أو دافعي الضرائب بوجه عام هم الذين يتعين عليهم في النهاية تسديد تلك التكلفة.
    La creación de la Junta Reguladora de los servicios de abastecimiento de agua (WSRB), responsable de supervisar la prestación de esos servicios y el otorgamiento de las licencias conexas; UN إنشاء مجلس تنظيم الخدمات المائية الذي تُناط به مسؤولية الإشراف على توفير خدمات المياه ومنح تراخيصها؛
    Prestación de apoyo logístico y técnico para los servicios de abastecimiento de agua y electricidad UN تقديم الدعم التقني واللوجستي لمرافق المياه والكهرباء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد