ويكيبيديا

    "los servicios de apoyo técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات الدعم التقني
        
    • لخدمات الدعم التقني
        
    • بخدمات الدعم التقني
        
    • وخدمات الدعم التقني
        
    • مرافق الدعم التقني
        
    • دوائر الدعم التقني
        
    • خدمات الدعم التقنية
        
    • للدعم التقني
        
    • خدمات الدعم الإداري
        
    • دائرة الدعم الهندسي
        
    • خدمات المساندة التقنية
        
    • خدمات الدعم الفني
        
    • خدمات الدعم الهندسي
        
    Las estimaciones correspondientes a los servicios de apoyo técnico se explican en mayor detalle en la sección IV y en la sección V infra. UN كما ترد تفسيرات إضافية في الفرعين الرابع والخامس أدناه للتقديرات التي تخص خدمات الدعم التقني.
    Por las razones ya mencionadas, estas cifras no son directamente comparables a los gastos de los servicios de apoyo técnico y de los servicios administrativos y operacionales efectuados en 1992. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، لم تقارن هذه المبالغ مباشرة بنفقات خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية في عام ١٩٩٢.
    En la India y en Bangladesh se emprendieron misiones esenciales en materia de reforma de gestión del sector público con cargo a recursos de los servicios de apoyo técnico a nivel de programas (SAT-1). UN وتم إيفاد بعثات رئيسية في مجال اصلاح إدارة القطاع العام الى كل من الهند وبنغلاديش بموارد مقدمة من خدمات الدعم التقني.
    Asimismo, se propone 101,3 millones de dólares para los servicios de apoyo técnico a los programas por países. UN وباﻹضافة الى ذلك، من المقترح تخصيص ١٠١,٣ من ملايين الدولارات لخدمات الدعم التقني للبرامج القطرية.
    El objetivo del curso práctico era informar a los asesores de los equipos nacionales de apoyo del FNUAP y a los especialistas de los servicios de apoyo técnico del organismo sobre los últimos enfoques hacia la información, educación y comunicación y la educación demográfica. UN وكان غرض هذه الحلقة هو إطلاع مستشاري أفرقة الدعم القطري واﻹخصائيين المشتغلين بخدمات الدعم التقني في الوكالات على أحدث اﻷساليب في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال وتثقيف السكان.
    Añadió que las comunicaciones entre los equipos de apoyo a los países y los niveles de los servicios de apoyo técnico habían mejorado muchísimo. UN وأضافت قائلة إن الاتصالات بين أفرقة الدعم القطرية وخدمات الدعم التقني قد تحسنت كثيرا.
    los servicios de apoyo técnico se reembolsan conforme a una tasa uniforme por mes de trabajo. UN خدمات الدعم التقني حسب تكلفة معيارية تحسب على أساس أشهر العمل.
    Los gastos de los servicios de apoyo técnico ascendieron a 19,5 millones de dólares; los gastos de servicios administrativos y operacionales fueron de 8,3 millones de dólares. UN وبلغت نفقات خدمات الدعم التقني ١٩,٥ مليون دولار؛ وتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية ٨,٣ مليون دولار.
    El grupo de tarea entre organismos se encarga de examinar todos los años las cuestiones relativas a los servicios de apoyo técnico. UN تقوم فرقـــة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بترتيب خدمات الدعم التقني باستعراض هذه المسائل سنويا.
    Especialistas y coordinadores de los servicios de apoyo técnico UN فيما يتعلق باخصائيي ومنسقي خدمات الدعم التقني
    La Junta ha formulado observaciones sobre los aspectos de gestión de las disposiciones relativas a los servicios de apoyo técnico en los párrafos 83 a 106 infra. UN وقد علق المجلس على الجوانب اﻹدارية لترتيبات خدمات الدعم التقني في الفقرات من ٨٣ إلى ١٠٦.
    Los gastos de los servicios de apoyo técnico ascendieron a 22 millones de dólares; los gastos de los servicios administrativos y operacionales fueron de 8,1 millones de dólares. UN وبلغت نفقات خدمات الدعم التقني ٢٢ مليون دولار؛ وتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية ٨,١ من ملايين الدولارات.
    El Grupo Interinstitucional de Trabajo que se encarga de los arreglos sobre los servicios de apoyo técnico examina anualmente esas cuestiones. UN يجري استعراض هذه المسائل سنويا من جانب فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن ترتيبات خدمات الدعم التقني.
    La delegación consideró necesario que los servicios de apoyo técnico estuvieran sujetos a evaluación permanente. UN وكان من رأي الوفد أنه يلزم أن يكون تقييم خدمات الدعم التقني ذا طابع مستمر.
    Asimismo, se proponen 100 millones de dólares para los servicios de apoyo técnico para los programas por países. UN وباﻹضافة الى ذلك، من المقترح تخصيص مبلغ ١٠٠ مليون دولار لخدمات الدعم التقني للبرامج القطرية.
    El grupo de tareas también analizó las disposiciones para la evaluación independiente de los servicios de apoyo técnico. UN وناقشت أيضا ترتيبات التقييم المستقل لخدمات الدعم التقني.
    Utilizando las directrices del Fondo para los servicios de apoyo técnico como marco de referencia, el equipo de evaluación integrado por ocho personas visitó 28 países en que había equipos nacionales de apoyo del Fondo. UN واستنادا إلى مبادئ الصندوق التوجيهية المتعلقة بخدمات الدعم التقني بوصفها إطارا مرجعيا، قام فريق التقييم، المتكون من ثمانية أعضاء، بزيارة ٨٢ بلدا تغطيها أفرقة الدعم القطري الثمانية التابعة للصندوق.
    Los especialistas de los servicios de apoyo técnico también organizaron numerosas misiones para los Equipos de Apoyo del FNUAP en Dakar, Addis Abeba, Harare, Santiago y Suva. UN وفضلا عن ذلك، اضطلع المتخصصون بخدمات الدعم التقني ببعثات أوفدت إلى أفرقة الدعم القطري في داكار وأديس أبابا وهراري وسانتياغو وسوفا.
    Añadió que las comunicaciones entre los equipos de apoyo a los países y los niveles de los servicios de apoyo técnico habían mejorado muchísimo. UN وأضافت قائلة إن الاتصالات بين أفرقة الدعم القطرية وخدمات الدعم التقني قد تحسنت كثيرا.
    los servicios de apoyo técnico ofrecieron 3.481 días de asistencia técnica a las organizaciones de la sociedad civil en 2010. UN وقدمت مرافق الدعم التقني 481 3 يوما من أيام الدعم التقني لمنظمات المجتمع المدني في عام 2010.
    La Dependencia incluirá al personal existente en los servicios de apoyo técnico. UN وستضم هذه الوحدة الموظفين الموجودين ضمن دوائر الدعم التقني.
    Añadió que en la planificación del programa multinacional y los servicios de apoyo técnico era esencial utilizar la tasa de crecimiento anual. UN وأضاف أن استخدام معدل نمو سنوي أمر أساسي لتخطيط البرنامج المشترك بين اﻷقطار ونظام خدمات الدعم التقنية.
    Las directrices interinstitucionales vigentes sobre los servicios de apoyo técnico hacían hincapié en que los consultores nacionales eran los primeros expertos que debían emplearse en los servicios de apoyo técnico. UN وأكدت المبادئ التوجيهية الراهنة المشتركة بين الوكالات بشأن خدمات الدعم التقني، على أن الخبراء الاستشاريين يشكلون المستوى اﻷول للخبرة التي يتعين استخدامها للدعم التقني.
    Ello difiere de la estructura actual, conforme a la cual dichas funciones están divididas entre los Servicios de Apoyo Administrativo y los servicios de apoyo técnico. UN وهذا يغاير الهيكل الحالي الذي تتوزع هذه المهام بموجبه بين خدمات الدعم الإداري وخدمات الدعم التقني.
    Por otra parte, por falta de personal en la Sección de Compras, se delegó autoridad en esa esfera, incluso respecto de los procedimientos de licitación de los contratos de sistemas, a los servicios de apoyo técnico. UN ١٤ - وفي حالة أخرى، وبسبب نقص الموظفين في قسم المشتريات، جرى تفويض سلطة شراء تنطوي على إجراءات تقديم العروض المتعلقة بالعقود الشاملة إلى دائرة الدعم الهندسي.
    Uno de los elementos fundamentales de las actividades del Fondo radica en los servicios de apoyo técnico descentralizados prestados por los Equipos de Apoyo del FNUAP, como parte de los servicios de apoyo técnicos (SAT). UN ومــن العناصـر الرئيسية فــي جهود الصندوق لامركزية خدمات المساندة التقنية التي توفرها فرق الدعم القطري في إطار خدمات الدعم التقني.
    Informe sobre la inspección de la consolidación de los servicios de apoyo técnico en el Departamento UN التقرير المتعلق بتفتيش توحيد خدمات الدعم الفني داخل الإدارة
    Control ejecutivo de la liquidación de los servicios de apoyo técnico UN المراقبة التنفيذية لتصفية خدمات الدعم الهندسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد