ويكيبيديا

    "los servicios de asesoramiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات الاستشارية التي
        
    • للخدمات الاستشارية التي
        
    • الخدمات الاستشارية من
        
    • الخدمات الاستشارية المقدمة من
        
    • من خدمات المشورة التي تسديها
        
    • للخدمات الاستشارية المقدمة من
        
    • خدمات تقديم المشورة إلى
        
    • الخدمات الاستشارية المقدمة في
        
    En tal sentido, los servicios de asesoramiento de la OIT a esos países se han centrado en los aspectos pertinentes del ajuste estructural, especialmente las consecuencias sociales para las masas de la población. UN وفي هذا الصدد، ركزت الخدمات الاستشارية التي تقدمها منظمة العمل الدولية الى تلك البلدان على الجوانب ذات الصلة من التكيف الهيكلي، ولا سيما أثره الاجتماعي على جماهير السكان.
    Sin embargo, sería necesaria una financiación extrapresupuestaria para organizar nuevos seminarios regionales sobre los programas de vinculaciones que han tenido éxito como parte de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD. UN بيد أن تنظيم المزيد من حلقات العمل الإقليمية بشأن برامج الربط الناجحة في إطار الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد إلى الحكومات سيتطلب تمويلاً من خارج الميزانية.
    A la vista de la demostrada validez para los países beneficiarios, este programa debe ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لهذا البرنامج بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإنه ينبغي أن يشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    1. Evaluación a fondo de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN 1- التقييم المتعمق للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    El Gobierno ha recabado asimismo los servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وسعت الحكومة أيضا إلى الحصول على الخدمات الاستشارية من اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    La conclusión en general es que los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones han sido relevantes y han tenido un impacto, y que la prestación de estos servicios ha sido eficiente y eficaz. UN ويخلُص التقرير إلى استنتاج مفاده أن الخدمات الاستشارية المقدمة من الأونكتاد في مجال الاستثمار كانت، بصورة عامة، مهمة ومؤثرة، وأن تقديم هذه الخدمات قد اتسم بالكفاءة والفعالية.
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y observaciones formuladas en la evaluación de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    INFORME SOBRE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES Y OBSERVACIONES FORMULADAS EN LA EVALUACIÓN DE los servicios de asesoramiento de LA UNCTAD EN MATERIA DE INVERSIONES UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    La presentación del informe de Bahrein puede vincularse directamente a los servicios de asesoramiento de la CESPAO. UN ويمكن القول إن تقديم تقرير البحرين كان ثمرة الخدمات الاستشارية التي قدمتها الإسكوا.
    La Comisión celebra las reformas introducidas por la Fiscalía General con el respaldo de los servicios de asesoramiento de la oficina en Colombia del Alto Comisionado y apoyo financiero de la comunidad internacional. UN وتحيط اللجنة علماً بالإصلاحات في مكتب النائب العام التي أجريت باستخدام الخدمات الاستشارية التي يوفرها مكتب المفوضة السامية في كولومبيا والدعم المالي المقدم من المجتمع الدولي.
    En 2006, Cabo Verde, que se espera que sea excluido de la categoría de PMA en un futuro próximo, pudo beneficiarse de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD. UN وفي عام 2006، حصل الرأس الأخضر، الذي يتوقع رفع اسمه من قائمة أقل البلدان نمواً في المستقبل القريب، على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد.
    En 2006, Cabo Verde, del que cabe esperar que salga en breve de esa categoría, se acogió a los servicios de asesoramiento de la UNCTAD. UN وفي عام 2006، حصل الرأس الأخضر، الذي يتوقع تخريجه من قائمة أقل البلدان نمواً في المستقبل القريب، على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد.
    A la vista de la demostrada validez para los países beneficiarios, debe ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لهذه الأدلة بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإنها ينبغي أن تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Esta tasa de utilización refleja la importancia que atribuyen los funcionarios y directivos a los servicios de asesoramiento de la Oficina de Ética. UN وتعكس نسبة الاستعانة بهذه الخدمات الأهمية التي يوليها كل من الموظفين والمديرين للخدمات الاستشارية التي يقدمها مكتب الأخلاقيات.
    Incluía un resumen de los servicios de asesoramiento de la División de Estadística de las Naciones Unidas y sus actividades de asistencia técnica dirigidas a modernizar las tecnologías de la información y los aparatos para utilizar programas estadísticos en varias regiones. UN وتضمن التقرير موجزا للخدمات الاستشارية التي تقدمها الشعبة الإحصائية وأنشطتها في مجال المساعدة التقنية بشأن ترقية تكنولوجيا المعلومات والمعدات الحاسوبية من أجل التطبيقات الحاسوبية الإحصائية في عدة مناطق.
    Aunque la buena gestión de la promoción de las inversiones sea un complemento conceptual válido de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones, es necesario subrayar que sólo puede lograrse tal cosa si se ejecuta correctamente ateniéndose al diseño original del proyecto. UN وعلى الرغم من أن المشروع يمثل إضافة مفاهيمية قيّمة للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، ينبغي التشديد على أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال تنفيذ سليم وفقاً للتصميم الأصلي للمشروع.
    e) Solicite los servicios de asesoramiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN (ﻫ) أن تلتمس الخدمات الاستشارية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    f) Solicite los servicios de asesoramiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN (و) أن تلتمس الخدمات الاستشارية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    los servicios de asesoramiento de expertos se financian casi por completo con cargo a los proyectos, lo que significa que son gratuitos para los grupos a los que están destinados. Se prevé que esos servicios pasen gradualmente a regirse por los principios del mercado. UN وتمول الخدمات الاستشارية المقدمة من الخبراء إلى حد كبير في إطار المشروعين، مما يعني أن الفئات المستهدفة تتلقى هذه الخدمات مجانـا، مع اعتزام الانتقال بهذه الخدمات تدريجيا نحو تطبيق مبادئ العمل التي تحكم السوق.
    Además, de conformidad con el acuerdo de que " se aliente a los Estados partes solicitantes, conforme sea necesario, a recurrir a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención para preparar sus solicitudes " , el Presidente alentó a que se utilizaran los servicios de asesoramiento de la Dependencia al preparar las solicitudes. UN وعلاوة على ذلك، شجع الرئيس على الاستفادة من خدمات المشورة التي تسديها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل إعداد الطلبات، عملاً باتفاق " تشجيع الدول الأطراف الطالبة للتمديد، عند اللزوم، على طلب المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل إعداد طلباتها " .
    El informe finaliza con una evaluación general de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones y unas recomendaciones estratégicas derivadas de esta evaluación. UN ويُختتم التقرير بتقييم إجمالي للخدمات الاستشارية المقدمة من الأونكتاد في مجال الاستثمار، ويعرض التوصيات الاستراتيجية المنبثقة عن هذا التقييم.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que mejore los servicios de asesoramiento de los padres. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين خدمات تقديم المشورة إلى الوالدين.
    Según los servicios de asesoramiento de planificación de la familia, el número de medicamentos anticonceptivos recetados entre 1990 y 2001 disminuyó considerablemente en alrededor de dos tercios y el número de usuarias disminuyó un 19%. UN وبحسب الخدمات الاستشارية المقدمة في مجال تنظيم الأسرة انخفض عدد أدوية منع الحمل الموصوفة في الفترة 1990-2001، بصورة كبيرة بمقدار الثلثين تقريبا، وانخفض عدد المترددات على مراكز تنظيم الأسرة بحوالي الخمس(19في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد