ويكيبيديا

    "los servicios de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات المعلومات
        
    • خدمات الإعلام
        
    • الخدمات الإعلامية
        
    • وخدمات المعلومات
        
    • دوائر الإعلام
        
    • لخدمات المعلومات
        
    • بخدمات المعلومات
        
    • دوائر المخابرات
        
    • دائرتا الإعلام
        
    • اﻻستخبارات
        
    • بالخدمات اﻹعﻻمية
        
    • والخدمات الإعلامية
        
    • وخدمات اﻹعﻻم
        
    • أجهزة الاستخبارات
        
    • خدمات معلومات
        
    Para conseguir ese objetivo habrá que incrementar los servicios de información en línea. UN وستساعد زيادة توفير خدمات المعلومات بالخط المباشر في تحقيق ذلك الهدف.
    De lo dinámico a lo mundano, los servicios de información electrónica atraviesan culturas, idiomas y diferencias de edad. UN ومن اﻷمور الدينمية إلى اﻷمور الدنيوية، تتجاوز خدمات المعلومات اﻹلكترونية الفروق بين الثقافات واللغات واﻷعمار.
    Sin embargo, observa que el número de estas operaciones sube y baja, pero la demanda de los servicios de información pública de la Organización tiende a ser estable. UN غير أن عدد تلك العمليات يتغير في حين أن الطلب على خدمات الإعلام ينحو إلى الثبات.
    De las iniciativas recientes, cabe des - tacar la participación de periodistas africanos, incluido un senegalés, en los servicios de información del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN واستطرد قائلا إن من بين المبادرات الأخيرة ينبغي تسليط الضوء على مشاركة صحفيين أفارقة، من بينهم سنغاليين، في الخدمات الإعلامية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    La participación de Bhután respecto de la cooperación Sur-Sur se centró en el desarrollo de la infraestructura, la educación, las comunicaciones y los servicios de información. UN وانصبت مشاركة بوتان في التعاون بين بلدان الجنوب على تنمية الهياكل الأساسية، والتعليم، والاتصالات وخدمات المعلومات.
    los servicios de información de la Secretaría respondieron a numerosos pedidos hechos por periodistas en relación con la causa Milošević. UN واستجابت دوائر الإعلام بقلم المحكمة إلى كثير من الطلبات المقدمة من الصحفيين نتيجة قضية مايلوسيفيتش.
    Un estudio indicó que los servicios de información y tecnología habían mejorado. UN وبينت إحدى الدراسات الاستقصائية أن خدمات المعلومات والتكنولوجيا قد تحسنت.
    Un estudio sobre las perspectivas de desarrollo de los servicios de información estadística en algunos países del Caribe UN دراسة عن آفاق تنمية خدمات المعلومات الإحصائية في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي
    El CAC coincide en que los servicios de información de cada organización deben visualizarse como un todo. UN وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية على ضرورة النظر إلى خدمات المعلومات في داخل كل منظمة على أنها وحدة متكاملة.
    En el debate general celebrado en la reunión se sugirió que los usuarios pagaran los servicios de información. UN وخلال المناقشة العامة، اقترح الاجتماع أن يقوم المستعملون بدفع مبالـــغ مقابل خدمات المعلومات.
    La legislación prohibía el monopolio de los servicios de información. UN كما أن القانون يحظر احتكار خدمات الإعلام.
    Igualmente, es importante mejorar la calidad de los servicios de información como la radio, la televisión, los comunicados de prensa y el sitio web de las Naciones Unidas. UN ومن المهم بالمثل تحسين نوعية خدمات الإعلام من قبيل الإذاعة والتليفزيون والنشرات الصحفية وموقع الإنترنت للأمم المتحدة.
    Auditoría de los servicios de información pública en la UNMIL. UN مراجعة خدمات الإعلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Además, ha adoptado un conjunto de medidas para fomentar las inversiones en los servicios de información. UN وعلاوة على ذلك اعتمدت مجموعة من التدابير لتنمية الاستثمارات في الخدمات الإعلامية.
    Al introducir cambios se debe tener en cuenta que es necesario mantener la calidad y la cantidad de los servicios de información de las Naciones Unidas. UN ويجب أن توضع في الاعتبار لدى عمل تغييرات ضرورة المحافظة على جودة الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة وكميتها.
    30. los servicios de información geocientífica computadorizados son de gran ayuda. UN ٣٠ - وخدمات المعلومات الجيولوجية المحوسبة تنطوي على فائدة كبيرة.
    La Comisión señala que la experiencia de los fondos y programas así como de los servicios de información de las Naciones Unidas, demuestra que los funcionarios nacionales del cuadro orgánico pueden emplearse ampliamente en numerosos puestos que no exigen responsabilidades normativas ni atribuciones de gestión de alto nivel. UN وتشير اللجنة إلى أن خبرة صناديق وبرامج الأمم المتحدة، فضلا عن دوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، تدل على إمكانية استخدام الموظفين الفنيين الوطنيين على نطاق واسع في العـديد من الوظائف التي لا تستلزم منهم القيام بمسؤوليات تتعلق بالسياسات أو شغل وظائف إدارية عالية.
    Este instrumento podría servir más adelante de base a los servicios de información de la Red Mundial de Centros Comerciales. UN ويمكن أن يشكل هذا المورد، في نهاية اﻷمر، قاعدة لخدمات المعلومات ذات الصلة بالشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    En el examen que se realizará próximamente de la Carta se prestará consideración especial a la cuestión de la abstención oficial de utilizar los servicios de información. UN والاستعراض المقبل للميثاق سيسلط مزيدا من الضوء على قضية الاختيار الرسمي لعدم الانتفاع بخدمات المعلومات.
    - Asegurar una buena coordinación entre los servicios de información y de policía judicial; UN :: تأمين وجود تنسيق جيد بين دوائر المخابرات والشرطة العدلية؛
    los servicios de información ubicados en Ginebra y Viena, que prestan servicios a las oficinas de la Sede en esas ciudades, no se verán afectados. UN ولن تتأثر بذلك دائرتا الإعلام في جنيف وفيينا اللتان تقدمان الخدمة إلى مكاتب المقر في هاتين المدينتين.
    Las mujeres han hecho en todo el mundo grandes progresos en servicios profesionales como los del derecho, la banca, la contabilidad y la computadorización, en ocupaciones relacionadas con el turismo y en los servicios de información. UN واقتحمت المرأة في جميع أرجاء العالم وبشكل مذهل، مجال الخدمات الفنية مثل المحاماة والأعمال المصرفية والمحاسبة والمعلوماتية والوظائف ذات الصلة بالسياحة والخدمات الإعلامية..
    los servicios de información no pueden colaborar plenamente más que si tienen la voluntad y la capacidad para responder a las solicitudes de información financiera, dentro de los límites de la normativa jurídica que les sea aplicable. UN ويتعذّر على أجهزة الاستخبارات أن تتعاون تعاونا كاملا ما لم تكن لديها الإرادة والقدرة على إرسال طلبات للحصول على معلومات مالية وتلبية مثل هذه الطلبات، في حدود الإطار القانوني المحدد لها.
    :: Estadísticas de los usuarios de los servicios de información de la Corte UN :: إحصائيات بمستعملي خدمات معلومات المحكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد