Rara vez figuran en los programas los documentos preparados por otras comisiones o los servicios de secretaría. | UN | أما الوثائق المنبثقة عن اللجان أو خدمات الأمانة الأخرى فنادرا ما تظهر على جداول الأعمال. |
La División convino en elegir Presidente y Presidente Adjunto a los representantes de Sudáfrica y Mozambique, respectivamente, y en que Sudáfrica prestaría los servicios de secretaría. | UN | واتفقت الشُعبة على انتخاب ممثل لجنوب أفريقيا رئيسا، وممثل لموزامبيق نائبا للرئيس؛ وستقدم جنوب أفريقيا خدمات الأمانة. |
El PNUMA proporciona los servicios de secretaría del GGA. | UN | ويوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات الأمانة لفريق الإدارة البيئية. |
La Comisión tomó nota con reconocimiento del alto nivel de los servicios de secretaría que le había prestado la División. | UN | شكر وتقدير 108 - لاحظت اللجنة مع التقدير المستوى الرفيع من خدمات السكرتارية التي تقدمها لها الشعبة. |
El principal sector que, con el tiempo, podría ser afectado por el desarrollo de la tecnología de la información es el de los servicios de secretaría. | UN | والمجال الرئيسي الذي يمكن أن يتأثر مع الوقت نتيجة تطور تكنولوجيا المعلومات هو الدعم بخدمات السكرتارية. |
Informe del equipo de tareas del Consejo de Derechos Humanos sobre los servicios de secretaría, la accesibilidad de las personas con discapacidad y la utilización de la tecnología de la información | UN | تقرير فرقة العمل التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بخدمات الأمانة وتيسير إمكانية الوصول أمام الأشخاص ذوي الإعاقة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات |
La dirección del examen de los temas la asumen los tres presidentes de las Juntas de manera rotativa, y los servicios de secretaría los realiza la organización a la que pertenece el presidente en cuestión. | UN | ويتناوب رؤساء المجالس الثلاثة الرئاسة وتقوم المنظمة التي يرأس رئيسها الاجتماع بتوفير خدمات الأمانة. |
La Junta, que se reúne dos veces al año, recibe la asistencia del ACNUDH para los preparativos sustantivos y los servicios de secretaría. | UN | وتساعد المفوضية المجلس، الذي يجتمع مرتين في السنة، في الأعمال التحضيرية الفنية وفي خدمات الأمانة. |
El PNUMA proporciona los servicios de secretaría del GGA. | UN | ويوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات الأمانة لفريق الإدارة البيئية. |
También me gustaría expresar mi agradecimiento a la División por el alto nivel de los servicios de secretaría que presta a la Comisión. | UN | 16 - وأود أيضا أن أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على خدمات الأمانة الرفيعة المستوى التي تسديها إلى اللجنة. |
los servicios de secretaría corren a cargo de la secretaría de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE). | UN | وتتولى أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تقديم خدمات الأمانة العامة. |
los servicios de secretaría los proporcionan el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y la ONUDI. | UN | وتقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونيدو خدمات الأمانة. |
Asimismo, este apoyo de los servicios de secretaría es crucial para las actividades relacionadas con la universalización de la Convención y durante la preparación de las conferencias. | UN | واعتبرت أن الدعم في مجال خدمات الأمانة حاسم أيضاً للأنشطة المنفذة لتحقيق عالمية الاتفاقية وأثناء التحضير للمؤتمرات. |
los servicios de secretaría los proporcionan el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y la ONUDI. | UN | وتقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونيدو خدمات الأمانة. |
En este contexto, el PNUMA brindó los servicios de secretaría y el apoyo financiero y técnico necesarios, y también facilitó la organización de los foros. | UN | وفي هذا السياق، قدَّم برنامج البيئة خدمات الأمانة المطلوبة وقدّم الدعم المالي والتقني، وقام أيضاً بتيسير عقد المنتديات. |
Para establecer el grupo de trabajo, de aprobarse, se necesitarán los servicios de secretaría habituales, así como recursos financieros para el pago de dietas adicionales a los miembros. | UN | ويتطلب إنشاء الفريق العامل، إذا تمت الموافقة عليه، خدمات السكرتارية العادية فضلاً عن موارد لتغطية بدل المعيشة اليومي الإضافي لأعضائه. |
En los centros extraterritoriales, las sociedades designan a una empresa de servicios financieros para que actúe como agente suyo, la cual se ocupará de todas las formalidades relativas a la sociedad, tales como los servicios de secretaría de la sociedad. | UN | وعليها أن تعين في تلك المراكز الخارجية شركة للخدمات المالية تعمل كوكيل عنها وتؤدي نيابة عنها جميع الشكليات الخاصة بالشركات من قبيل توفير خدمات السكرتارية للشركة. |
Equipo de tareas sobre los servicios de secretaría, la accesibilidad de las personas con discapacidad y la utilización de la tecnología de la información | UN | فرقة العمل المعنية بخدمات السكرتارية وبتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وباستخدام تكنولوجيا المعلومات |
La Comisión observó con aprecio y agradecimiento el alto nivel de los servicios de secretaría que le había prestado la División. | UN | 73 - نوَّهت اللجنة مع التقدير الامتنان بخدمات الأمانة الرفيعة المستوى المقدمة إلى الشعبة. |
g) Organización eficiente y racionalización de los servicios de secretaría; | UN | (ز) كفاءة تنظيم ترتيبات الأمانة وتبسيطها؛ |
El Director de la Escuela Superior participará, como miembro de oficio, en la labor de la Junta y tomará medidas para que ésta cuente con los servicios de secretaría oportunos. | UN | ويشارك مدير الكلية، بحكم منصبه، في أعمال المجلس ويتخذ الترتيبات اللازمة لتوفير الدعم للمجلس في مجال أعمال السكرتارية. |
La Misión también presta los servicios de secretaría al grupo de trabajo. | UN | وتوفر البعثة أيضا أعمال الأمانة لفرقة العمل. |
Dispone que se presten a la Comisión los servicios de secretaría que necesita y organiza conferencias, reuniones y seminarios en cooperación con otras dependencias pertinentes de la Secretaría; | UN | يكفل توفير خدمات اﻷمانة العامة للجنة وينظم المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية بالتعاون مع الوحدات اﻷخرى المعنية التابعة لﻷمانة العامة؛ |
Otras oficinas ejecutivas dependen de los servicios de secretaría de los órganos centrales de examen prestados por la OGHR, y de la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en lo que respecta a la contratación de personal para las misiones. | UN | فالمكاتب التنفيذية الأخرى تعتمد على خدمات أمانة هيئات الاستعراض المركزية التي يوفرها مكتب إدارة الموارد البشرية، وعلى شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بتوظيف موظفي البعثات. |
Las ventajas y desventajas de contratar con la Caja los servicios de secretaría en materia de pensiones y de que las organizaciones afiliadas participen en la financiación de algunos gastos se examinaron en el Comité Mixto en 1998; se expresaron opiniones divergentes respecto de la conveniencia de esa alternativa. | UN | ٦٦ - وقد ناقش المجلس في عام ١٩٩٨ مزايا وعيوب نقل خدمات أمانات المعاشات التقاعدية إلى أمانة الصندوق وتقاسم المنظمات اﻷعضاء تكاليف معينة، واختلفت اﻵراء بشأن اﻷساس الموضوعي لهذا النهج. |
Consolidación de los servicios de secretaría técnica para los órganos intergubernamentales | UN | توحيد خدمات اﻷمانات التقنية للهيئات الحكومية الدولية |
El PNUMA proporciona los servicios de secretaría del Grupo de Gestión Ambiental. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمهام الأمانة لفريق الإدارة البيئية. |
La Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos que apoyara la celebración del Foro Social y diera su visto bueno a todos los servicios de secretaría para la preparación y prestación de servicios en la reunión. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد عقد محفل اجتماعي وأن توافق على توفير جميع تسهيلات الأمانة من أجل التحضير لهذا الحدث وخدمته. |
En el párrafo 3 del artículo 10 de la Convención se dispone que el Secretario General de las Naciones Unidas facilite al Comité los servicios de secretaría. | UN | وتنص المادة ٠١ من الاتفاقية، في الفقرة ٣، على أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يتولى تزويد اللجنة بأمانتها. |
También se ha producido un aumento del apoyo y los servicios de secretaría en relación con las misiones periódicas realizadas por los Presidentes de los Comités de Sanciones a los países a que se aplican. | UN | وعلاوة على ذلك، يزيد الدعم بأعمال السكرتارية وخدمات السكرتارية المقدمين فيما يتصل بالبعثات الدورية التي يقوم بها رؤساء لجان الجزاءات إلى البلدان المعنية. |