ويكيبيديا

    "los servicios de transporte aéreo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات النقل الجوي
        
    • لخدمات النقل الجوي
        
    • الخدمات الجوية
        
    • بخدمات النقل الجوي
        
    • وخدمات النقل الجوي
        
    • خدمات الخطوط الجوية
        
    • مرافق النقل الجوي
        
    La Organización de Aviación Civil Internacional dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    La OACI dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    También subrayó los estrechos vínculos existentes entre el turismo y el transporte aéreo, y la importante labor de las reuniones de expertos sobre la ampliación del sector del turismo en los países en desarrollo y sobre los servicios de transporte aéreo. UN كما شدد على الروابط الوثيقة بين السياحة والنقل الجوي والعمل الهام الذي تضطلع به اجتماعات الخبراء بشأن توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية وبشأن خدمات النقل الجوي.
    El artículo VII del AGCS era también pertinente para los servicios de transporte aéreo, ya que se refería al reconocimiento de las calificaciones de los miembros de la tripulación. UN كما أن المادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لها هي الأخرى أهميتها بالنسبة لخدمات النقل الجوي حيث إنها تتصل بتبيّن مؤهلات أفراد الطاقم.
    Esos acuerdos constituyen una nueva e importante medida dirigida a promover el proceso de liberalización de los servicios de transporte aéreo y llevar paulatinamente a la mundialización de estos servicios. UN وتمثل هذه الاتفاقات تدبيرا جديدا واسعا لمواصلة عملية إزالة القيود على خدمات الخطوط الجوية وستفضي تدريجيا إلى عولمة الخدمات الجوية.
    Dieciséis países han previsto exenciones de las obligaciones de la nación más favorecida, que afectan a uno o más de los tres tipos de servicios abarcados por el anexo sobre los servicios de transporte aéreo. UN وحصل ٦١ بلداً على اعفاءات من شرط الدولة اﻷكثر رعاية مما أثر على نوع أو أكثر من اﻷنواع الثلاثة للخدمات المشمولة في المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي.
    los servicios de transporte aéreo habían sido pioneros en el desarrollo del comercio electrónico, otra fuerza propulsora de la mundialización, a causa del desarrollo de los sistemas de reserva informartizados (SRI) y los sistemas de distribución mundial (SDM). UN وخدمات النقل الجوي كانت رائدة في مجال تطوير التجارة الإلكترونية التي هي قوة أخرى كامنة وراء العولمة بحكم استحداث نظم الحجز المحوسب عن بُعد ونظم التوزيع العالمي.
    38. El Director General de la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) explicó por qué en el AGCS de 1995 se trataban de forma limitada los servicios de transporte aéreo. UN 38- وبيّن المدير العام للرابطة الدولية للنقل الجوي سبب محدودية التغطية التي تحظى بها خدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لعام 1995.
    A algunos expertos les preocupaba la aplicación de las normas generales a los servicios de transporte aéreo de conformidad con ese artículo, a fin de no comprometer las actuales normas de seguridad. UN وهناك بعض الخبراء أبدوا قلقاً من تطبيق نواحي الانضباط العامة على خدمات النقل الجوي وفقاً لتلك المادة حتى لا تُعرّض معايير السلامة القائمة للخطر.
    C. Factores que influyen sobre la demanda de los servicios de transporte aéreo 10 - 13 5 UN جيم - عوامل الطلب التي تؤثر على خدمات النقل الجوي 10 - 13
    1. La actividad de los servicios de transporte aéreo comprende el transporte de pasajeros, carga y correo. UN 1- تتضمن التجارة في خدمات النقل الجوي كلا من خدمات نقل الركاب والبضائع والبريد.
    Sin embargo, es de señalar la importancia cada vez mayor de la participación en el mercado y de los índices de crecimiento de la región de Asia y el Pacífico en todos los subsectores de los servicios de transporte aéreo. UN بيد أنه يتعين إبراز الأهمية المتنامية للحصص السوقية لجميع شرائح خدمات النقل الجوي ومعدلات نموها في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    C. Factores que influyen sobre la demanda de los servicios de transporte aéreo UN جيم - عوامل الطلب التي تؤثر على خدمات النقل الجوي
    36. La expansión de la actividad de los servicios de transporte aéreo requiere la adopción de una actitud dinámica en varios frentes. UN 36- يتطلب التوسع في التجارة في خدمات النقل الجوي اتخاذ موقف إيجابي على جبهات عديدة.
    62. Buena parte de la liberalización ulterior de los servicios de transporte aéreo se puede conseguir dentro del marco actual del anexo sobre servicios de transporte aéreo. UN 62- ويمكن تحقيق المزيد من تحرير خدمات النقل الجوي في إطار المؤشرات الحالية في الملحق الخاص بخدمات النقل الجوي.
    La disponibilidad de un mecanismo de salvaguardia de emergencia como opción transitoria de reserva podía apoyar también los esfuerzos de los países en desarrollo para continuar abriendo a la competencia el mercado de los servicios de transporte aéreo. UN وتوافر آلية ضمان عاجلة هو خيار مؤقت يمكن أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل زيادة فتح أسواقها لخدمات النقل الجوي أمام المنافسة.
    Refiriéndose a la recomendación 6 sobre un estudio de mercado, con plazos definidos, sobre los servicios de transporte aéreo, la OSSI cree que la mejor manera de estudiar la cuestión es en las consultas oficiosas programadas. UN 7 - وبصدد التوصية 6 المتعلقة بإجراء مسح سوقي لخدمات النقل الجوي في مدة زمنية محددة، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المشاورات غير الرسمية المقررة هي أفضل مكان لمعالجة الموضوع.
    :: Reducción de las necesidades para los servicios de transporte aéreo en razón de que el Gobierno anfitrión eximió del pago de aranceles por el uso del aeropuerto de Comoro y al hecho de que la flota de helicópteros se utilizó menos de lo previsto UN :: انخفاض الاحتياجات لخدمات النقل الجوي نظرا للتنازل عن معظم رسوم الخدمات التي منحتها الحكومة المضيفة لاستعمال مطار كومورو وانخفاض استعمال أسطول الطائرات العمودية
    Convinieron en cooperar estrechamente, en particular en el plano subregional, a fin de mejorar los servicios de transporte aéreo y marítimo y tratar de superar otros obstáculos que se interponían al aumento del comercio y las inversiones. UN واتفقوا على التعاون الوثيق وخاصة على الصعيد دون اﻹقليمي لتحسين الخدمات الجوية وخدمات الشحن، وللتصدي للعوائق اﻷخرى التي تعترض زيادة التجارة والاستثمار.
    Para regular el empleo de este instrumento fundamental, que afecta tanto al sector del turismo como al del transporte aéreo, la comunidad internacional podría adoptar una reglamentación convenida internacionalmente en relación con los SMD que abarcara, a la vez, los servicios de transporte aéreo y terrestre, posiblemente sobre la base del código de conducta de la OACI, con un mecanismo eficaz de solución de controversias. UN ولتنظيم هذه اﻷداة اﻷساسية، التي تؤثر على صناعة السياحة وصناعة النقل الجوي على حد سواء، يمكن للمجتمع الدولي أن يضع قواعد متفق عليها دوليا بشأن نظم التوزيع العالمية تشمل كلا من الخدمات الجوية واﻷرضية، ربما بالاستناد إلى مدونة قواعد سلوك منظمة الطيران المدني الدولية، مع آلية فعالة لتسوية المنازعات.
    En los párrafos siguientes se examinan las cuestiones más importantes en relación con los servicios de transporte aéreo en general y en relación con las consecuencias para los países en desarrollo en particular. UN وفي الأجزاء التالية، ستُستعرض أهم هذه القضايا فيما يتعلق بخدمات النقل الجوي بصفة عامة ودلالاتها بالنسبة للبلدان النامية بصفة خاصة.
    Los servicios de apoyo incluyeron el programa de conducta y disciplina, la administración de personal, la atención de la salud de todo el personal, la construcción, la renovación y el mantenimiento de instalaciones, la tecnología de la información y las comunicaciones, los servicios de transporte aéreo y terrestre, las operaciones de suministro y los servicios de seguridad para la Misión. UN وشملت خدمات الدعم برنامج السلوك والانضباط، وإدارة شؤون الموظفين، وتقديم الرعاية الصحية لجميع الموظفين، وبناء المرافق، وأعمال التجديد والصيانة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخدمات النقل الجوي والبري، وعمليات الإمداد، وتوفير الأمن للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد