ويكيبيديا

    "los servicios de transporte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات النقل
        
    • خدمات نقل
        
    • مرافق النقل
        
    Se han utilizado y se seguirán utilizando los servicios de transporte de superficie para el personal y los equipos UN استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات.
    La liberalización de la reglamentación cambiaria también ha reducido las demoras y la incertidumbre, contribuyendo con ello a mejorar los servicios de transporte de tránsito. UN وخفض التخفيف من صرامة أنظمـة القطـع أيضاً حالات التأخيـر وعدم اليقيـن، مما ساهم في تحسين خدمات النقل العابر.
    Por ejemplo, la liberalización de los servicios de transporte de tránsito por carretera en la República Democrática Popular Lao y Tailandia redujo el costo del transporte en el país sin litoral hasta en un 30% ó 40%. UN فعلى سبيل المثال، أسفر تحرير خدمات النقل العابر البري في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند عن خفض تكاليف النقل المتعلقة بالبلد غير الساحلي بنسبة تتراوح من 30 إلى 40 في المائة.
    Se han rehabilitado los servicios de transporte de pasajeros en las ciudades de Bagdad, Mosul, Hilla, Kirkuk y Basra. UN وتم إصلاح خدمات نقل الركاب العامة داخل المدن في بغداد والموصل والحلة وكركوك والبصرة.
    A la vez, los fletes pagados por los servicios de transporte de los bienes importados por los países en desarrollo se elevó a 143.000 millones de dólares. UN كما ارتفعت في نفس الوقت مدفوعات الشحن مقابل خدمات نقل السلع المستوردة للبلدان النامية إلى 143 مليار دولار أمريكي.
    No se han comunicado mejoras en las condiciones de vida, las disposiciones generales en materia de seguridad ni los servicios de transporte de Mina al-Bakr. UN ولم يبلَّغ عن حدوث أي تحسن في الظروف المعيشية أو الترتيبات المتعلقة بالسلامة العامة أو مرافق النقل في ميناء البكر.
    79. Estos dos factores mejorarán la calidad y el precio de los servicios de transporte de puerta a puerta. UN ٩٧- وهذان العاملان سوف يحسﱢنان نوعية وأسعار خدمات النقل من الباب الى الباب.
    Otra actividad mencionada a menudo que puede ser considerada en efecto como un subsector del sector de los servicios de transporte aéreo es la de los servicios de transporte de carga. UN وثمة نشاط آخر كثيرا ما يشار إليه بالذكر، يمكن اعتباره فعليا قطاعاً فرعياً كاملاً في قطاع خدمات النقل الجوي. ألا وهو خدمات الشحن الجوي.
    4. China se enfrenta con la competencia cada vez mayor de los Estados vecinos, que disminuyen el margen de beneficios de los servicios de transporte de tránsito. UN 4- وتواجه الصين منافسة متزايدة من الدول المجاورة لها، مما يقلل من هامش الربح لدى خدمات النقل العابر.
    B. Influencia de la ineficiencia y falta de fiabilidad de los servicios de transporte de tránsito en la competitividad y UN باء- أثر خدمات النقل العابر غير الفعالة وغير الموثوقة على القدرة التنافسية وعلــى
    B. Influencia de la ineficiencia y falta de fiabilidad de los servicios de transporte de tránsito en la competitividad y el volumen de las exportaciones UN باء - أثر خدمات النقل العابر غير الفعالة وغير الموثوقة على القدرة التنافسية وعلى أداء الصادرات
    Deben reforzarse los servicios de transporte de los artículos no alimentarios por avión y carretera para que la ayuda de urgencia pueda llegar a los lugares más apartados. UN ويجب توسيع نطاق خدمات النقل الجوي والبري للمواد غير الغذائية لضمان وصول مساعدات الطوارئ إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    los servicios de transporte de que se trata le fueron proporcionados para trasladar los productos acabados al punto de venta o de consumo en la Arabia Saudita. UN ولجأت بترولوب إلى خدمات النقل المذكورة لغرض إيصال منتجات جاهزة إلى نقطة البيع أو الاستخدام داخل المملكة العربية السعودية.
    68. los servicios de transporte de África oriental estaban antes predominantemente a cargo de empresas estatales y sometidos al proteccionismo del Estado. UN 68- كان توفير خدمات النقل في شرق أفريقيا خاضعاً لهيمنة الشركات المملوكة للدولة ولإجراءاتها الحمائية.
    Se han alcanzado adelantos en la liberalización de los servicios de transporte de tránsito en los planos tanto nacional como regional. UN 16 - وما انفك التقدم يتحقق في تحرير خدمات النقل العابر على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء.
    En el África occidental, se aceleró la liberalización de los servicios de transporte de tránsito a partir de la aprobación del Programa de Acción de Almaty. UN 17 - وفي غرب أفريقيا، تتسارع عملية تحرير خدمات النقل العابر منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي.
    Generalmente había controles internos establecidos, pero no siempre se aplicaban efectivamente; la carga se depositaba en las aeronaves sin examinarla con rayos X, y era necesario un uso más eficiente de los servicios de transporte de ida y vuelta UN كانت الضوابط الداخلية موجودة بشكل عام، ولكن لم تكن تطبق دوما بصورة فعالة؛ فقد كانت تحمل البضائع على متن الطائرات دون فحصها بالأشعة السينية، وثمة حاجة إلى زيادة كفاءة استعمال خدمات النقل الجوي المكوكي
    También proporciona los servicios de transporte de pasajeros que requieren los programas sustantivos del Organismo, incluido el transporte del personal entre sus hogares y las oficinas mediante un pago, los viajes en acto de servicio dentro de la zona de operaciones, los viajes entre sus hogares y los centros de formación profesional de los estudiantes de Gaza, las visitas de inspección de escuelas, el transporte de pacientes, etc. UN ويوفر أيضا خدمات نقل الركاب التي تستلزمها البرامج الفنية، بما في ذلك نقل الموظفين من المنازل إلى المكاتب مقابل رسوم، والسفر في مهام داخل منطقة العمليات ونقل متدربي غزة من المنازل إلى مراكز التدريب المهني، والقيام بزيارات تفتيشية للمدارس، ونقل المرضى، إلخ.
    En el curso de esos proyectos la UNCTAD ayuda a los beneficiarios a que diseñen marcos de políticas que propicien el desarrollo del sector marítimo e imparte seminarios de capacitación para operadores de transporte con el fin de ayudarlos a que presten servicios de transporte eficientes, y para usuarios de transporte a fin de que aprovechen al máximo los servicios de transporte de bajo costo disponibles. UN ويساعد اﻷونكتاد الجهات المستفيدة، خلال عملية تنفيذ هذه المشاريع، في تصميم أطر للسياسة العامة تؤدي إلى تنمية القطاع البحري وينظم حلقات تدريبية لمتعهدي النقل لمساعدتهم على تقديم خدمات نقل تتسم بالكفاءة، ولمستخدمي النقل لتمكينهم من استخدام خدمات النقل المتاحة بتكاليف منخفضة أفضل استخدام.
    A un lado de la frontera entre dos países, los servicios de transporte de carga y los servicios auxiliares están sometidos a una serie de requisitos, entre ellos leyes y reglamentos, prescripciones administrativas, prácticas comerciales y normas técnicas aplicables a la carga, los servicios de transporte, los vehículos y la infraestructura. UN وتخضع خدمات نقل البضائع وخدمات الدعم المتعلقة بها، على أحد جانبي الحدود التي تفصل بين بلدين، لمجموعة من الظروف تشمل القوانين والأنظمة، والمتطلبات الإدارية، والممارسات التجارية والمعايير التقنية المطبقة على البضائع وخدمات النقل، والشاحنات والهياكل الأساسية.
    Los países vecinos, como Burkina Faso, Malí y el Níger, siguen dependiendo enormemente de los servicios de transporte de Côte d ' Ivoire para sus importaciones y exportaciones, y de las remesas de fondos de sus nacionales migrantes. UN ولا تزال البلدان المجاورة، مثل بوركينا فاسو ومالي والنيجر، تعتمد بدرجة كبيرة جدا على مرافق النقل بكوت ديفوار لنقل صادراتها وورداتها كما تعتمد على تحويلات مواطنيها المهاجرين إلى كوت ديفوار.
    y desde el exterior 112. El mejoramiento de los servicios de transporte de los pequeños Estados insulares en desarrollo exigirá esfuerzos en el plano nacional y la cooperación regional e internacional. UN ١١٢ - سيتطلب تعزيز مرافق النقل للدول الجزرية الصغيرة النامية، بذل الجهود على الصعيد الوطني فضلا عن التعاون على الصعيدين الاقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد