ويكيبيديا

    "los servicios e instalaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات والمرافق
        
    • الخدمات والتسهيلات
        
    • خدمات ومرافق
        
    • المرافق والخدمات
        
    • بخدمات ومرافق
        
    • بالخدمات والمرافق
        
    • والخدمات والمرافق
        
    • الخدمات والمنشآت
        
    • وخدمات ومرافق
        
    • خدمات وتسهيلات
        
    La situación actual en lo que respecta a los servicios e instalaciones necesarios para atender las necesidades de los supervivientes de las minas; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية؛
    La situación actual en lo que respecta a los servicios e instalaciones necesarios para atender las necesidades de los supervivientes de las minas; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام البرية؛
    los servicios e instalaciones para estas reuniones se facilitarían con cargo a los recursos generales que se han aprobado para la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وسيتم توفير الخدمات والتسهيلات لهذه الاجتماعات من المخصصات العامة المعتمدة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Las organizaciones distintas de las Naciones Unidas facilitan dichos servicios por conducto de sus respectivas secretarías de pensiones locales y del personal a ellas asignadas, y mediante los servicios e instalaciones conexos financiados por las organizaciones afiliadas. UN وتقدم منظمات أخرى غير اﻷمم المتحدة تلك الخدمات عن طريق اﻷمانات المحلية لكل منها المعنية بشؤون التقاعد والموظفين المعينين في تلك اﻷمانات، ومن خلال خدمات ومرافق ذات صلة تمولها المنظمات اﻷعضاء.
    También tienen derecho a hacer uso de todos los servicios e instalaciones de carácter público, como los servicios médicos, financieros, jurídicos y de asesoramiento. UN وهم مخولون أيضا استخدام جميع المرافق والخدمات العامة، من قبيل الحصول على المشورة، والخدمات الطبية والمالية والقانونية.
    Disfrute de los servicios e instalaciones de guarda por los niños de padres trabajadores (párrafo 3 del artículo 18) UN انتفاع أطفال العاملين بخدمات ومرافق رعاية الطفل (الفقرة 3 من المادة 18)
    Como ya se ha indicado, la sociedad de Bahrein se caracteriza por la tolerancia y la fraternidad, y todos los ciudadanos y extranjeros tienen acceso en condiciones de igualdad a todos los servicios e instalaciones. UN سلف القول بتمتع مملكة البحرين بمجتمع التسامح والتآخي ويتمتع الكافة فيه سواء البحرينيين أو غيرهم، بكل الخدمات والمرافق.
    Distribución de tierras desérticas a jóvenes graduados universitarios con el fin de recuperarlas, proporcionándoles todos los servicios e instalaciones necesarios al efecto; UN توزيع الأراضي الصحراوية على شباب الخريجين لاستصلاحها مع تقديم كافة الخدمات والمرافق اللازمة لها؛
    Debido a que se da preferencia a los hospitales de las ciudades sobre la atención primaria de salud, tan sólo alrededor del 30% de la ayuda destinada a la atención sanitaria va a parar a los servicios e instalaciones básicos de salud. UN وبسبب إيلاء المستشفيات الحضرية اﻷفضلية على الرعاية الصحية اﻷولية، فإن نحو ٣٠ في المائة فقط من المعونة المقدمة للرعاية الصحية تذهب إلى الخدمات والمرافق الصحية اﻷساسية.
    La República Federal de Alemania tiene un sistema de salud que garantiza legalmente el acceso de las mujeres y los hombres, en pie de igualdad, a los servicios e instalaciones de salud. UN يوجد لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية نظام صحي يكفل على نحو قانوني وصول المرأة والرجل إلى الخدمات والمرافق الصحية على أساس المساواة.
    Aunque, con frecuencia, existe una falta de sincronización entre el horario de trabajo y las horas de apertura de los servicios e instalaciones, se observa una tendencia a establecer horarios de trabajo más flexibles, que respondan a las necesidades del personal con obligaciones familiares. UN على الرغم من أن ساعات العمل ومواعيد فتح الخدمات والمرافق كثيرا ما تكون سيئة التزامن، هناك اتجاه نحو زيادة مرونة ساعات العمل التي تناسب احتياجات الموظفين ذوي المسؤوليات العائلية.
    La República Federal de Alemania tiene un sistema de salud que garantiza legalmente el acceso de las mujeres y los hombres, en pie de igualdad, a los servicios e instalaciones de salud. UN يوجد لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية نظام صحي يكفل على نحو قانوني وصول المرأة والرجل إلى الخدمات والمرافق الصحية على أساس المساواة.
    El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarias de que dispone la población en general. UN مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والتسهيلات المجتمعية المقدمة إلى السكان بوجه عام
    Durante ese período de dos años, el nivel de los gastos administrativos había aumentado, y seguiría aumentado en el futuro al sufragar la Caja parte de los gastos de los servicios e instalaciones anteriormente proporcionados gratuitamente o a costo reducido; UN وخـلال فتـرة السنتين نفسها، ارتفـع مستوى التكاليف اﻹدارية وسـوف يواصـل الارتفـاع فـي المستقبل عندما يتكفل الصندوق بجزء من تكاليف الخدمات والتسهيلات التي كانت تقدم في الماضي مجانا أو بأسعار منخفضة؛
    4. El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarios de que dispone la población en general. UN 4- مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والتسهيلات المجتمعية المقدمة إلى السكان بوجه عام.
    ii) Velar por que el acceso a los servicios e instalaciones de salud maternoinfantil sea universal, incluso en zonas rurales; UN `2` كفالة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال بما في ذلك في المناطق الريفية؛
    Otros usuarios, además de la CESPAP, pueden utilizar los servicios e instalaciones del Centro a título reembolsable. UN 8 - وبخلاف اجتماعات اللجنة، تتاح خدمات ومرافق المركز للمستعملين الآخرين - على أساس سداد التكاليف.
    También recomendó al Senegal que redoblara los esfuerzos por garantizar el acceso universal a los servicios e instalaciones de salud materna e infantil, en particular en zonas rurales y apartadas. UN كما أوصت بأن تزيد السنغال من جهودها المبذولة لضمان وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، وبصفة خاصة في المناطق الريفية والنائية.
    :: En lo relativo a los servicios e instalaciones de salud en el Reino de Bahrein: UN :: على مستوى المرافق والخدمات الصحية في مملكة البحرين:
    101. Sírvanse indicar las medidas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 del artículo 18, y teniendo en cuenta las disposiciones de los artículos 3, 6 y 12 de la Convención, para asegurar que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de los servicios e instalaciones de guarda de niños para los que reúnan las condiciones requeridas. UN ١٠١- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٨١ ومع مراعاة أحكام المواد ٣ و٦ و٢١ من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال اﻷسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها.
    A este respecto, deberá proporcionarse en los informes, entre otras cosas, información sobre la legislación adoptada para reconocer este derecho y garantizar su realización, así como sobre su alcance en relación con los servicios e instalaciones, por región y por zonas urbanas y rurales, así como sobre sus consecuencias financieras y sobre los niños beneficiarios de esas medidas, incluso por edad, sexo y origen nacional, social y étnico. UN وفي هذا الصدد يتوجب أن تقدم التقارير معلومات تتعلق بأمور منها التشريعات المعتمدة لﻹقرار بهذا الحق وكفالة إعماله فضلا عن التغطية فيما يتعلق بالخدمات والمرافق بحسب الاقليم والمنطقة الحضرية والريفية فضلا عن اﻵثار المالية المترتبة عليها وبشأن اﻷطفال الذين يستفيدون من مثل هذه التدابير وتفصيل هذه المعلومات بحسب العمر ونوع الجنسين واﻷصل القومي والاجتماعي واﻹثني.
    Las Normas relativas a la educación de los discapacitados de 2005, que se formularon con arreglo a dicha ley, disponen que los estudiantes con discapacidad tienen derecho a acceder a la enseñanza, utilizar los servicios e instalaciones y participar en la educación y la formación sin discriminación, en igualdad de condiciones con los demás. UN وقد صيغت معايير الإعاقة المتعلقة بالتعليم لسنة 2005 بموجب قانون التمييز ضد الإعاقة، وهي تنص على حق الطلبة ذوي الإعاقة في التمتع على قدم المساواة مع الآخرين بالوصول والخدمات والمرافق وعلى الحق في المشاركة في التعليم والتدريب دون تمييز ضد الطلبة ذوي الإعاقة().
    En este caso la brigada aprovecharía los servicios e instalaciones de que ya disponen esas unidades. UN وفي هذه الحالة أيضا، يمكن للواء أن يستفيد من الخدمات والمنشآت المتوافرة أصلا لهذه الوحدات.
    La seguridad social y los servicios e instalaciones de guarda de niños UN الضمان الاجتماعي وخدمات ومرافق رعاية الطفولة
    12. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo, ateniéndose a los recursos disponibles, todos los servicios e instalaciones que precise para cumplir su mandato; UN ٢١- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل، من الموارد القائمة، كل ما يلزم من خدمات وتسهيلات ﻷداء ولايته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد