ويكيبيديا

    "los servicios no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات غير
        
    • الخدمات لا
        
    • الخدمات لم
        
    • بالخدمات غير
        
    • والخدمات غير
        
    • وليس لدائرة خدمات إدارة
        
    • الخدمات وﻻ
        
    • الخدمات قد لا
        
    • البحري غير
        
    En los países industrializados, tal vez sea necesario contar con apoyo oficial y otras fuentes de ingresos para apoyar los servicios no financieros. UN وفي البلدان الصناعية، قد يحتاج اﻷمر الى توافر الدعم الحكومي وغيره من مصادر الدخل من أجل دعم الخدمات غير المالية.
    En los países industrializados, harán falta donaciones, préstamos en condiciones de favor y otros subsidios para sufragar los gastos de los servicios no financieros. UN وفي البلدان المصنعة، ستكون هناك حاجة للمنح والقروض التساهلية وغيرها من اﻹعانات المالية للمساعدة على تسديد تكاليف الخدمات غير المالية.
    Por último, algunos también han sostenido que la modernización y el incremento de la sostenibilidad financiera exigen que las instituciones reduzcan o eliminen los servicios no financieros, ya que éstos suelen depender de fondos del gobierno o de los donantes. UN وأخيرا كان من رأي البعض أيضا أن الارتقاء وزيادة الاستدامة المالية يقتضيان من المؤسسات تقليل أو إلغاء الخدمات غير المالية، على أساس أنها تعتمد في الغالب على أموال تأتي من الحكومة أو الجهات المانحة.
    No se aplican a las industrias de los servicios ya que la mayor parte de los servicios no se pueden almacenar ni intercambiar, por lo que deben producirse allí donde se consumen. UN ولكنها لا تسري على صناعات الخدمات ﻷن معظم الخدمات لا يمكن تخزينها والاتجار بها، ويجب توفيرها في مكان استهلاكها.
    Sin embargo, el aumento en la utilización de los servicios no fue acompañado de un aumento concomitante del personal. UN لكن هذه الزيادة في الخدمات لم تواكبها زيادة ملائمة في عدد الموظفين.
    En investigaciones llevadas a cabo por el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud, se han detectado diferencias entre los municipios con respecto a los servicios no institucionales, como los servicios de salud mental y las prestaciones suplementarias. UN وبناء على الدراسة التي أجرتها وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، وجدت اختلافات بين البلديات فيما يتعلق بالخدمات غير المؤسسية، مثل خدمات الصحة العقلية، وفيما يتعلق بالاستحقاقات التكميلية.
    Dado que sólo los clientes más ricos pueden pagar por los servicios no financieros, se necesitan fondos adicionales para asegurar que estos servicios estén a disposición de todos los clientes. UN ولما كان العملاء اﻷثرياء هم وحدهم الذين يدفعون رســـوم الخدمات غير المالية، فلا بد من تأمين تمويل إضافي حتى يتسنى توفير هذه الخدمات لجميع العملاء.
    - la manera de combinar los servicios no financieros con los servicios financieros a fin de garantizar el reembolso o maximizar los rendimientos; UN كيف ينبغي الجمع بين الخدمات غير المالية والخدمات المالية بغية ضمان السداد أو زيادة العوائد إلى أقصى حد؛
    Sin embargo, los servicios no se prestan en la medida suficiente porque los recursos son escasos en relación con el número de refugiados. UN غير أن هذه الخدمات غير متوافرة بما يكفي بسبب قلة الموارد وكثرة عدد اللاجئين.
    Aumento de los servicios no segregados para el control de las enfermedades contagiosas basado en la eficacia. UN زيادة الخدمات غير التمييزية للوقاية من الأمراض المعدية استناداً إلى قيم تتسم بالكفاءة
    Por ello se necesita establecer directrices que regulen los servicios no armados proporcionados por empresas militares y de seguridad privadas. UN ويلزم لذلك وضع مبادئ توجيهية لتنظيم الخدمات غير المسلحة التي تقدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Se registran demoras en las operaciones normales con particulares y son contados los servicios no tradicionales, tales como gestión de las inversiones personales, asesoramiento empresarial, expedición de tarjetas de crédito y adquisición de títulos de sociedades. UN ويلاحظ التأخير في العمليات المصرفية الشخصية العادية، وكذلك محدودية الخدمات غير التقليدية مثل إدارة الاستثمار الشخصي، والمشورة في مجال اﻷعمال، وإصدار بطاقات الاعتماد وضمان اﻷسهم.
    La Oficina sugiere, no obstante, que cuando la Organización determine los servicios que puedan contratarse externamente, examine no sólo los servicios no esenciales y de apoyo, sino también las funciones y actividades reconocidas como esenciales. UN بيد أنه يقترح أن تعمد المنظمة، لدى تحديدها فرص الاستعانة بمصادر خارجية، في المستقبل، إلى توسيع استعراضها فيما يتجاوز الخدمات غير اﻷساسية وخدمات الدعم لتحديد الخدمات واﻷنشطة الرئيسية.
    Se está llegando a un consenso sobre la conveniencia de considerar el pago de tarifas por los usuarios después de que se hayan examinado detalladamente otras opciones de financiación, incluida la tributación general, y limitándolo a los servicios no básicos. UN وقد أخذ ينشأ توافق في اﻵراء مؤداه أنه ينبغي أن ينظر في رسوم المستفيدين بعد إجراء استعراض شامل لخيارات التمويل اﻷخرى، بما فيها فرض ضرائب عامة، وأن تكون مقتصرة على الخدمات غير اﻷساسية.
    La importancia atribuida a los servicios no financieros se basa, en cambio, en el supuesto de que la financiación es necesaria para el desarrollo de las PYME, pero no suficiente. UN أما التأكيد الراهن على الخدمات غير المالية فيستند، بدلاً من ذلك، إلى أن التمويل ضروري لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولكنه غير كاف.
    La liberalización de los servicios no era sólo aplicar una teoría económica. UN فتحرير الخدمات لا يعني مجرد تطبيق نظرية اقتصادية.
    Otro problema es que, en la mayor parte de los casos, los costos de los servicios no se determinan por los respectivos directores, sino por el Servicio de Gestión de Recursos Financieros y de Servicios Electrónicos, aplicando una fórmula fija. UN وثمة قضية أخرى هي أن تكاليف الخدمات لا يحددها في معظم الحالات المديرون المعنيون، وإنما تحددها دائرة إدارة الموارد المالية واﻹلكترونية باستخدام صيغة النسبة والتناسب.
    Como tradicionalmente los servicios no se consideraban un sector de exportación, los productores de servicios no contaban con los mecanismos utilizados para fomentar las exportaciones de mercancías. UN وبما أن الخدمات لم يكن يُنظر إليها من الناحية التقليدية كقطاع تصدير، فإن الآليات المستخدمة لترويج صادرات السلع لم تكن متاحة لمنتجي الخدمات.
    El comercio es el ámbito preferente de las actividades no estructuradas, en contraste con el sector estructurado, que abarca los servicios no mercantiles, los servicios de transportes y de telecomunicaciones, las finanzas y el comercio. UN وتعد التجارة ميدان الأنشطة غير الرسمية المفضل، بخلاف القطاع الرسمي الذي يختص بالخدمات غير التجارية وخدمات النقل والاتصالات والمال، إضافة إلى التجارة.
    los servicios no financieros, como las clases de alfabetismo y la capacitación, pueden realzar mucho el impacto de los préstamos en los pobres, pero también añaden costos al funcionamiento de la organización y mucho de esos costos no se pueden recuperar con los ingresos de los préstamos. UN والخدمات غير المالية، مثل فصول محو اﻷمية والتدريب، يمكن إلى حد كبير أن تزيد من أثر القروض على الفقراء، وإن كانت تزيد من تكاليف عمل المنظمة، ولا يتسنى استرداد معظم هذه التكاليف من عائدات اﻹقراض.
    los servicios no tienen personalidad jurídica propia y sus activos y pasivos figuran a nombre de la ONUDI. UN وليس لدائرة خدمات إدارة المباني وضع قانوني مستقل، وعليه تسجّل أصولها وخصومها باسم اليونيدو.
    No obstante, en algunos casos el empleo en el sector de los servicios no es mucho más ventajoso en términos de remuneración y seguridad. UN بيد أن العمالة في قطاع الخدمات قد لا توفـّر قدراً أكبر من المنافع من حيث الأجور وأمن العمل.
    47. El párrafo 2 refleja la práctica normal en los servicios no regulares pero no de buques de línea regular. UN 47- وتابع قائلا إن الفقرة 2 تعكس ممارسة عادية في النقل البحري غير المنتظم وليس في النقل البحري المنتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد