los servicios relacionados con el VIH/SIDA también han sido descentralizados a 16 centros de salud. | UN | أما الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فقد وزعت على 16 مركزاً صحياً. |
Fortalecer los sistemas de salud, educación y bienestar a medida que se expanden los servicios relacionados con el VIH | UN | تقوية نظم الصحة والتعليم والرفاه مع تعميم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية |
El Fondo Mundial también ha facilitado la integración de los servicios relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva, contribuyendo así al acceso universal a la salud reproductiva. | UN | كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
Los enfoques centrados en la familia han ayudado a aumentar el acceso de los niños a los servicios relacionados con el VIH en los centros de atención de la salud. | UN | وساعدت النُهج المرتكزة على الأسرة في زيادة حصول الأطفال على الخدمات المتعلقة بالفيروس في مواقع العلاج. |
los servicios relacionados con el VIH deben estar integrados de manera más general en los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ويتعين إدماج الخدمات المتعلقة بالفيروس بشكل أشمل ضمن خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Los procesos incluyeron más de 100 consultas nacionales en países de ingresos bajos y medianos para examinar con espíritu crítico las medidas necesarias para ampliar el acceso a los servicios relacionados con el VIH. | UN | وشملت العمليات أكثر من 100 مشاورة قطرية أجريت في بلدان منخفضة ومتوسطة الدخل للنظر بعين ناقدة في الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق الاستفادة من خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Las políticas establecidas para garantizar el acceso universal a los servicios relacionados con el VIH son elementos importantes de este plan. | UN | والسياسات المرسومة لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عناصر مهمة في هذه الخطة. |
Hemos invertido en la ampliación de los servicios relacionados con el VIH para responder al aumento de los índices de infección en Irlanda. | UN | ولقد استثمرنا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية كي تستجيب لمستويات الإصابة المتزايدة في أيرلندا. |
Las redes regionales de reducción de daños están fomentando activamente el acceso universal a los servicios relacionados con el VIH de los usuarios de drogas inyectadas. | UN | وتقوم الشبكات الإقليمية للحد من الأخطار بالترويج بقوة لمبدأ استفادة الجميع من الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Se necesita urgentemente seguir progresando en la integración de los servicios relacionados con el VIH y con la tuberculosis. | UN | وكما يتطلب الأمر وعلى نحو عاجل إحراز مزيد من التقدم في الدمج بين الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلك المتعلقة بمرض السل. |
:: Integrar los servicios relacionados con el VIH en los servicios sanitarios a fin de reforzar las sinergias entre la lucha contra el SIDA y la consecución de otros Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | :: دمج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية مع الخدمات الصحية لتعزيز التآزر بين التصدي للإيدز وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى؛ |
La ampliación acelerada de las instalaciones de atención primaria de la salud, junto con la descentralización de los servicios relacionados con el VIH y el SIDA, ha aumentado el acceso a dichos servicios. | UN | وزاد التوسع المتسارع لمرافق الرعاية الصحية الأولية، مقترنا بتحقيق لامركزية الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، من إمكانية الحصول على الخدمات ذات الصلة بالفيروس. |
La integración de los servicios relacionados con el VIH, incluida la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, es un componente fundamental del apoyo del UNICEF para el fortalecimiento de los servicios de salud. | UN | ويمثل تحقيق التكامل في الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عنصرا رئيسيا من عناصر الدعم الذي تقدمه اليونيسيف من أجل تعزيز الخدمات الصحية. |
En 2006, la Declaración fue complementada con el llamamiento de Abuja a la acción urgente para dar acceso universal a los servicios relacionados con el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. | UN | وفي عام 2006، استكُمل الإعلان بنداء أبوجا للتعجيل بإتاحة الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا للجميع في أفريقيا. |
Se señaló que las legislaciones nacionales podrían dificultar el acceso de los principales grupos de riesgo y de afectados a los servicios relacionados con el VIH, así como su utilización. | UN | ولوحظ أن القوانين الوطنية يمكن أن تعيق وصول أكثر الفئات تعرضا لخطر الإصابة وأكثرها تضرراً إلى الخدمات المتعلقة بالفيروس واستفادتها منها. |
En la Argentina, por ejemplo, el UNFPA facilitó el diálogo entre los servicios relacionados con el VIH y los servicios de salud sexual y reproductiva a nivel nacional, provincial y local. | UN | ففي الأرجنتين، على سبيل المثال، تولى الصندوق تيسير الحوار بين دوائر الخدمات المتعلقة بالفيروس والصحة الإنجابية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |
En Ghana, el Gobierno reconoció que el UNFPA había desempeñado una función decisiva en el fomento de la integración de los servicios relacionados con el VIH en los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وفي غانا اعترفت الحكومة بالصندوق كأداة محورية في تعزيز إدماج الخدمات المتعلقة بالفيروس في خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
En la India, el Tribunal Supremo de Bombay dispuso la ampliación de los servicios relacionados con el VIH para los reclusos, incluidas las pruebas de detección y la orientación psicológica. | UN | وفي الهند، أمرت المحكمة العليا في بومباي بتوسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالفيروس ليشمل السجناء، بما في ذلك الفحص والمشورة. |
Es esencial asegurar vínculos e integrar modelos de prestación de servicios entre los programas de salud materna, infantil, sexual y reproductiva y los servicios relacionados con el VIH. | UN | ومن المهم للغاية إقامة روابط بين البرامج المتصلة بصحة الأم والطفل والصحة الجنسية والإنجابية من جهة وبين خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية من جهة أخرى، واعتماد نماذج لتقديم الخدمات في هذه المجالات. |
xvii) La Unión Africana ha adoptado el Compromiso de Brazzaville, que orienta las políticas sobre el VIH y el SIDA y define las metas en materia de acceso universal para África hasta 2010, así como el llamamiento de Abuja a la acción urgente para dar acceso universal a los servicios relacionados con el VIH y el SIDA, la tuberculosis y la malaria en África; | UN | ' 17` اعتمد الاتحاد الأفريقي التزام برازافيل الذي يبيّن سبل العمل فيما يتصل بسياسات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ويحدد أهداف حصول الجميع على الخدمات في أفريقيا حتى عام 2010، إضافة إلى نداء أبوجا لتسريع وتيرة العمل صوب حصول الجميع على خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والملاريا في أفريقيا؛ |
La integración de los servicios relacionados con el VIH en los servicios de salud reproductiva podría ser una forma de optimizar los recursos y maximizar los efectos. | UN | وقد يكون إدماج الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بخدمات الصحة الإنجابية إحدى طرق الاستفادة المثلى من الموارد المحدودة وتحقيق الحد الأقصى من التأثير. |
El tercero son las deficiencias en la promulgación, el examen y la aplicación de legislación encaminada a proteger los derechos de las personas que viven con el VIH, las mujeres y los grupos de población vulnerables, a dejar de penalizar a los grupos de población correspondientes y a garantizar que puedan acceder a los servicios relacionados con el VIH. | UN | والثالث عدم كفاية سن التشريعات، واستعراضها وإنفاذها بغية حماية المصابين بالفيروس، والنساء والسكان المستضعفين، وبغية إزالة صفة الإجرام عن المصابين وضمان إمكانية الحصول على الخدمات المتصلة بالفيروس. |
Los jóvenes solicitan que se les proporcione información con respecto a los servicios relacionados con el VIH/SIDA, que atiendan a sus necesidades y estén dirigidos a los grupos de población clave. | UN | يريد الشباب معلومات عن خدمات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تلبي احتياجاتهم وتستهدف الفئات السكانية الرئيسية. |
En las respuestas y presentaciones se destacó que las sanciones penales contra el trabajo sexual, el consumo de drogas y la homosexualidad impedían la participación significativa en los servicios relacionados con el VIH y su uso. | UN | وشدد المجيبون ومقدمو العروض على أن العقوبات الجنائية المفروضة على العمل في مجال الجنس، وتعاطي المخدرات، والمثلية الجنسية، تعوق المشاركة النشطة في خدمات مكافحة الفيروس وتعوق الاستفادة منها. |