ويكيبيديا

    "los servicios sociales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات الاجتماعية
        
    • للخدمات اﻻجتماعية الخاصة
        
    • خدمات اجتماعية
        
    A la luz de los nuevos problemas, es necesario prestar los servicios sociales de manera que no se restrinja el acceso. UN وعلى ضوء التحديات الجديدة، تدعو الحاجة الى تقديم الخدمات الاجتماعية بطرق لا تقيد سبل الحصول عليها.
    Ahora bien: las mujeres no tienen el mismo acceso que los hombres a los servicios sociales, de salud y de educación. UN بيد أن المرأة لا تحظى بما يحظى به الرجل من الخدمات الاجتماعية وخدمات الصحة والتربية.
    También le preocupa que continúe habiendo diferencias regionales, en especial en las provincias más meridionales, en lo que respecta al acceso a los servicios sociales, de salud y de educación. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفروق الإقليمية، ولا سيما في المقاطعات الواقعة في أقصى جنوب البلاد، في الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    La protección de los niños se dificulta por la insuficiencia de los servicios sociales de atención y rehabilitación. UN ومما يعيق حماية الأطفال نقص الخدمات الاجتماعية للتكفل بهم وإصلاحهم.
    Al mismo tiempo se redujeron drásticamente los servicios sociales, de manera que no quedó mucho para aliviar los efectos del desempleo. UN وفي الوقت ذاته، انخفضت الخدمات الاجتماعية بصورة شديدة حيث لم يبق إلا القليل للتخفيف من آثار البطالة.
    En relación con los servicios sociales de que disponen las víctimas, conviene recordar los puntos siguientes: UN أما عن الخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا، فتجدر الإشارة إلى النقاط التالية:
    El reforzamiento y coordinación de los servicios sociales de información, de atención, de emergencia, de apoyo, y de recuperación integral de las víctimas. UN :: تعزيز وتنسيق الخدمات الاجتماعية المتعلقة بالمعلومات والرعاية والدعم في حالات الأزمات والإنعاش المتكامل للضحايا؛
    Las víctimas pueden obtener ayuda financiera a través de los servicios sociales de la administración central o de los municipios. UN ويمكن أن تحصل الضحية على دعم مالي من دوائر الخدمات الاجتماعية التابعة إما للإدارة المركزية أو المجالس البلدية.
    Apoyo a la estructuración, al refuerzo de las capacidades y a la dinamización de los servicios sociales de acogida de los niños. UN وتقديم الدعم لهيكلة الخدمات الاجتماعية للأطفال وتعزيز قدراتها وتفعيلها. الخلفية التعليمية:
    Fortalecer y mejorar los servicios sociales, de apoyo y de protección; UN تعزيز الخدمات الاجتماعية للحماية والدعم وتحسينها؛
    Mejorar el acceso de hombres y mujeres a los servicios sociales de base; UN تحسين وصول الرجال والنساء إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    Reforzar el acceso de las personas vulnerables a los servicios sociales de base; UN تعزيز وصول الأشخاص ضعفاء الحال إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    :: Fortalecer y mejorar los servicios sociales, de apoyo y de protección; UN :: تعزيز الخدمات الاجتماعية وخدمات الحماية والدعم وتحسينها؛
    235. En 2009, se adoptó la decisión sobre Normas de calidad para los servicios sociales de bienestar social. UN 235- وقد اتخذ القرار المتعلق بمعايير نوعية الخدمات الاجتماعية في مجال الرعاية الاجتماعية عام 2009.
    Ésta informó a los servicios sociales de que había notificado a la policía dichos casos de violencia contra sus hijas. UN وأبلغت صاحبة الرسالة دوائر الخدمات الاجتماعية بأنها أبلغت الشرطة بحالات العنف المرتكب ضد ابنتيها.
    los servicios sociales de enseñanza, salud, sanidad y muchos otros se han vuelto cada vez más inaccesibles o se han suspendido. UN ونتيجة لذلك أصبحت خدمات التعليم والصحة والمرافق الصحية وكثير من الخدمات الاجتماعية غير متوفرة باضطراد، أو لم يعد لها وجود.
    los servicios sociales de los países pobres tienen una capacidad ínfima de responder a las necesidades de los niños discapacitados y desfigurados por las minas. UN أما الخدمات الاجتماعية في البلدان الفقيرة فلا تتوفر لها سوى الحد اﻷدنى من قدرات الاستجابة لاحتياجات اﻷطفال المعوقين والمشوهين بفعل اﻷلغام اﻷرضية.
    A fin de mejorar los servicios sociales de las personas de edad, aprobamos un plan para los centros de servicios sociales destinados a las personas mayores y a los discapacitados. UN وبغية تحسيــن الخدمات الاجتماعية التي تقدم إلى كبار السن، اعتمدنــا خطــة لمراكــز الخدمة الاجتماعية الخاصة بكبار السن والمعوقين.
    458. Tras proceder a revisar y reorganizar la estructura de los servicios sociales de la Isla, el Comité de Sanidad y Servicios Sociales, que sustituyó al antiguo Comité de Sanidad Pública, ofrece a la población tratamiento gratuito en los hospitales. UN في أعقاب استعراض وإعادة تنظيم هيكل الخدمات الاجتماعية في الجزيرة، توفر لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية، وهي اللجنة التي حلت محل لجنة الصحة العامة، العلاج المجاني بالمستشفيات.
    Lo conseguiremos mediante la consolidación de la capacidad nacional para gestionar los asuntos públicos y el restablecimiento de los servicios sociales de educación y salud, desarrollo agrícola, reforestación y preparación para casos de desastres. UN وسنحقق ذلك عن طريق بناء القدرات الداخلية للحكم واستعادة الخدمات الاجتماعية في مجالات التعليم والصحة والتنمية الزراعية وإعادة الحراجة والاستعداد لوقوع الكوارث.
    A escala nacional, hay que garantizar el acceso universal a los servicios sociales de calidad y todos los países deben tratar de aplicar la Iniciativa 20/20. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي تأمين خدمات اجتماعية جيدة للجميع وينبغي لجميع البلدان أن تسعى صوب تنفيذ مبادرة 20/20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد