ويكيبيديا

    "los servicios urbanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات الحضرية
        
    • والخدمات الحضرية
        
    • الخدمات الوطنية
        
    • الخدمات في المناطق الحضرية
        
    • الحضري والخدمات
        
    • الحضرية والخدمات
        
    Los criterios de asignación de prioridades de esos programas se establecen tras determinar las carencias de los servicios urbanos. UN وتوضع معايير الأولوية تلك بعد تحديد مدى قصور الخدمات الحضرية.
    Estos han contribuido a la mejora de los servicios urbanos básicos en los asentamientos de bajos ingresos. UN وقد ساهمت هذه المشاريع في تحسين الخدمات الحضرية الأساسية في مستوطنات السكان ذوي الدخل المنخفض.
    Esas actividades han producido un efecto catalítico en las reformas normativas emprendidas por los países para aumentar el acceso a los servicios urbanos básicos. UN وكان لهذه الجهود تأثير محفز على إجراء إصلاحات للسياسات الوطنية من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية.
    Se ha provisto a las colonias ilegales de los servicios urbanos básicos e infraestructura, y esta función se transfiere ya a las autoridades locales. UN وتم توفير الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية اﻷساسية في المستقطنات ونقلت هذه المهمة إلى السلطات المحلية.
    Debido a la gran demanda que existía de tierras urbanas, era indispensable adoptar medidas afirmativas que facilitaran el acceso de la mujer a los mercados y a los servicios urbanos. UN وبالنظر إلى الارتفاع الكبير في الطلب العالي على الأراضي الحضرية، فإن هناك حاجة لاتخاذ إجراءات داعمة تُيسر على نحو أكبر وصول المرأة إلى الأسواق والخدمات الحضرية.
    d) Utilizar metodologías planificadas para la ampliación de las ciudades a fin de orientar el desarrollo sostenible de las ciudades que tengan un rápido crecimiento urbano, evitar la proliferación de barrios marginales, mejorar el acceso a los servicios urbanos básicos, favorecer las políticas inclusivas de vivienda, aumentar las posibilidades de empleo y crear unas condiciones de vida seguras y saludables; UN (د) استخدام منهجيات توسع المدن المخطط له لتوجيه عملية التنمية المستدامة للمدن التي تشهد نمواً حضرياً سريعاً، وتفادي انتشار الأحياء الفقيرة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الوطنية الأساسية ودعم الإسكان الشامل وتعزيز فرص العمل وتهيئة بيئة العيش المأمونة والصحية؛
    Las principales áreas de concentración siguen siendo la asistencia a los sectores sociales, la educación, la salud, la rehabilitación de los caminos de acceso y el apoyo a los servicios urbanos básicos en la ciudad de Maputo. UN ولا تزال مجالات التركيز الرئيسية تتمثل في تقديم المساعدة إلى القطاعات الاجتماعية، وخدمات التعليم، والصحة، وإصلاح الطرق الفرعية، ودعم الخدمات الحضرية اﻷساسية في مدينة مابوتو.
    En el UNICEF reina la preocupación por la falta de inversiones suficientes en infraestructuras urbanas y por la presión ejercida sobre los servicios urbanos destinados a la mujer y al niño, cuyos recursos ya no dan más de sí. UN ويساور اليونيسيف القلق إزاء انعدام الاستثمار الكافي في الهياكل اﻷساسية الحضرية وبشأن الضغط على الخدمات الحضرية المقدمة إلى النساء واﻷطفال والتي هي بالفعل في حالة إجهاد شديد.
    Además, es preciso desplegar grandes esfuerzos para mejorar la fiabilidad de los servicios urbanos introduciendo mejoras en las instalaciones existentes y mejorando los procedimientos de funcionamiento y conservación. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم بذل جهود حثيثة لرفع درجة التعويل على الخدمات الحضرية من خلال النهوض بالمنشآت القائمة وتحسين إجراءات التشغيل والصيانة.
    Acogiendo asimismo con satisfacción el memorando de entendimiento firmado por ONU-Hábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo con el objeto de colaborar a fin de prestar asistencia a los países de América Latina y el Caribe para mejorar los servicios urbanos de agua y saneamiento, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    Alrededor del 80% de la población guinea vive en zonas no estructuradas y, por lo tanto, no tiene acceso a los servicios urbanos necesarios para una vida digna. UN ويعـيش نحو 80 في المائة من سكان غينيا في مناطق غير منظمة، وبالتالي فهم لا يستطيعون الحصول على الخدمات الحضرية اللازمة لتحقيق مستوى معيشي لائق.
    En el memorando se prevé también el compromiso del Banco de invertir 1.500 millones de dólares en el sector de los servicios urbanos básicos, con especial atención en el saneamiento. UN وتجسد المذكرة أيضا التزام المصرف باستثمار 1.5 بليون دولار بدولارات الولايات المتحدة في قطاع الخدمات الحضرية الأساسية مع التركيز على الصرف الصحي.
    En el memorando se deja constancia también del compromiso del Banco de invertir 1.500 millones de dólares en el sector de los servicios urbanos básicos, especialmente en el saneamiento. UN وتجسد المذكرة أيضاً التزام المصرف باستثمار 1.5 مليار دولار بدولارات الولايات المتحدة في قطاع الخدمات الحضرية الأساسية مع التركيز على الصرف الصحي.
    Los participantes dijeron que era necesario analizar la seguridad de las mujeres en un contexto amplio, que vinculase el tema a cuestiones como la pobreza, el racismo institucional y el acceso a los servicios urbanos básicos. UN وأفاد المشاركون بأنه كان من الضروري مناقشة سلامة المرأة في سياق واسع بربط الموضوع بقضايا مثل الفقر وعنصرية المؤسسات وإمكانية الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية.
    El apoyo prestado por ONUHábitat y sus asociados está teniendo un efecto catalizador en las reformas de las políticas nacionales para mejorar el acceso a los servicios urbanos básicos, lo que ha conducido a la adopción de mecanismos de financiación dirigidos a los hogares pobres. UN وللدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة وشركائه أثر تحفيزي على إصلاحات السياسات الوطنية لتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، مما يسفر عن اعتماد آليات تمويلية تستهدف الأسر المعيشية الفقيرة.
    La mayoría de los países en desarrollo ha experimentado un crecimiento muy rápido de sus poblaciones urbanas, pero no la expansión necesaria en el aseguramiento de la infraestructura y los servicios urbanos ni en la capacidad para proporcionar una vivienda segura y adecuada. UN وقد شهدت غالبية البلدان النامية زيادة سريعة للغاية في عدد سكانها الحضريين دون تحقيق التوسع اللازم في توفير الهيكل اﻷساسي الحضري والخدمات الحضرية وفي إتاحة القدرة على توفير المأوى المأمون والملائم.
    La tercera serie, que es la más directamente vinculada al subprograma 2, se ocupará del acceso a la infraestructura y los servicios urbanos, con particular atención al abastecimiento de agua potable. UN وسوف تتناول المجموعة الثالثة وهي اﻷكثر اتصالا بصورة مباشرة بالبرنامج الفرعي الثاني، سبل الاستفادة من الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية مع التركيز بوجه خاص على توفير المياه الصالحة للشرب.
    La tercera serie, que es la más directamente vinculada al subprograma 2, se ocupará del acceso a la infraestructura y los servicios urbanos, con particular atención al abastecimiento de agua potable. UN وسوف تتناول المجموعة الثالثة وهي اﻷكثر اتصالا بصورة مباشرة بالبرنامج الفرعي الثاني، سبل الاستفادة من الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية مع التركيز بوجه خاص على توفير المياه الصالحة للشرب.
    Además, UNIAPRAVI da cada vez más énfasis a los debates relativos a una amplia gama de temas relacionados con la previsión y la financiación de la infraestructura y los servicios urbanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشـدد الاتحاد على نحو متـزايد على مناقشة مجموعة كبيرة من المواضيع المتصلة بتوفير وتمويل الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية.
    Mientras que la propiedad de la casa y la tierra aumenta con los ingresos, en el acceso a los servicios urbanos no existe una diferencia significativa entre pobres y no pobres. UN ورغم أن امتلاك البيوت والأراضي يرتفع بارتفاع الدخل، فلا وجود لاختلاف كبير في مجال الاستفادة من الخدمات في المناطق الحضرية بين الفقراء وغير الفقراء.
    ONU-Hábitat trabajará para aumentar las capacidades para el desarrollo urbano sostenible y para mejorar la gobernanza urbana y los servicios urbanos básicos. UN وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تعزيز القدرات على التنمية الحضرية المستدامة وتحسين نظم الإدارة الحضرية والخدمات الحضرية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد