ويكيبيديا

    "los sexos y los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسين وحقوق
        
    • الجنسين والحقوق
        
    La Constitución del Estado de Myanmar expresa claramente la atención concreta prestada a la igualdad entre los sexos y los derechos de la mujer. UN وينص دستور دولة ميانمار لعام ١٩٤٧ بوضوح على مراعاة المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    La igualdad entre los sexos y los derechos de las mujeres no se incluyeron sistemáticamente como componentes fundamentales del enfoque. UN فمجالا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لا يدمجان بصورة منهجية كعنصرين أساسيين في هذا النهج.
    También señaló que la igualdad entre los sexos y los derechos de la mujer constituían la base de la labor del UNFPA en la esfera de los derechos humanos. UN وأشارت إلى أن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة يعتبران أساس عمل الصندوق في مجال حقوق الإنسان.
    Señaló la importancia del acceso a la educación, la igualdad entre los sexos y los derechos de la mujer. UN ولاحظت الأهمية المعارة لمسائل الحصول على التعليم والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Tampoco se reconocen aún los derechos a la igualdad, es decir la igualdad entre todos los sexos y los derechos de las minorías, tanto étnicas como religiosas. UN وحقوق المساواة، أي حقوق تساوي الجنسين والحقوق التي تستحق الأقليات الإثنية والدينية على السواء التمتع بها، ما زالت عموما غير معترف بها.
    8. El sistema jurídico internacional sólo podrá promover con firmeza la justicia entre los sexos y los derechos humanos de la mujer cuando la gente conozca su existencia, su contenido y su estricta aplicación. UN ٨- ولا يمكن للنظام القانوني الدولي أن يكون قوياً في تعزيز العدالة ما بين الجنسين وحقوق اﻹنسان للمرأة إلا عندما يكون لدى الناس معرفة بوجوده وبمحتواه وبتنفيذه بشكل صارم.
    Los derechos humanos universales son el fundamento en que se basa la labor de las Naciones Unidas, lo que incluye la salvaguardia de la igualdad entre los sexos y los derechos de los grupos más vulnerables de la sociedad: los pobres y los discapacitados. UN وحقوق اﻹنسان العالمية هي اﻷساس الذي يقوم عليه عمل اﻷمم المتحدة. ويشمل ذلك ضمان المساواة بيــــن الجنسين وحقوق أضعف فئتين في المجتمع أي الفقـــــراء والمعوقين.
    El UNICEF participa en la elaboración de materiales de capacitación y sensibilización para el personal y los beneficiarios, que tratarán los malos tratos y la explotación sexual en situaciones de crisis humanitaria desde una perspectiva que tenga en cuenta la igualdad de los sexos y los derechos de los niños. UN وتشارك اليونيسيف في وضع مواد للتدريب والتوعية للموظفين والمستفيدين، التي ستستخدم منظور المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية.
    El UNICEF participa en la elaboración de materiales de capacitación y sensibilización para el personal y los beneficiarios, que tratarán los malos tratos y la explotación sexual en situaciones de crisis humanitaria desde una perspectiva que tenga en cuenta la igualdad de los sexos y los derechos de los niños. UN وتشارك اليونيسيف في وضع مواد للتدريب والتوعية للموظفين والمستفيدين، التي ستستخدم منظور المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية.
    2. Invita a los gobiernos a que continúen tomando medidas para crear sociedades que favorezcan la institución de la familia mediante, entre otras cosas, la promoción de los derechos de cada uno de los miembros de la familia y, en particular, la igualdad entre los sexos y los derechos del niño; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة التدابير التي تتخذها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    2. Invita a los gobiernos a que continúen tomando medidas para crear sociedades que favorezcan la institución de la familia mediante, entre otras cosas, la promoción de los derechos de cada uno de los miembros de la familia y, en particular, la igualdad entre los sexos y los derechos del niño; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة التدابير التي تتخذها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال، جملة أمور، منها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيﱠما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    2. Invita a los gobiernos a que continúen tomando medidas para crear sociedades que favorezcan la institución de la familia mediante, entre otras cosas, la promoción de los derechos de cada uno de los miembros de la familia y, en particular, la igualdad entre los sexos y los derechos del niño; UN " ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة عملها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها، تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    2. Invita a los gobiernos a que continúen tomando medidas para crear sociedades que favorezcan la institución de la familia mediante, entre otras cosas, la promoción de los derechos de cada uno de los miembros de la familia y, en particular, la igualdad entre los sexos y los derechos del niño; UN " ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة عملها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها، تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    En la legislación relativa a la igualdad entre los sexos y los derechos de la mujer, la Convención tiene la misma condición que una ley interna. UN 78 - لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قانون المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة نفس وضع القانون المحلي.
    e) El grado en que la asociación incorpora una perspectiva y valores de género y promueve la igualdad entre los sexos y los derechos de la mujer; UN (ه) إلى أي مدى تدمج الشراكة المنظور الجنساني وتُقدّر وتعزز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة؛
    f) El grado en que una asociación valora y promueve la igualdad entre los sexos y los derechos de la mujer; UN (و) مدى تقدير شراكة ما وتعزيزها للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة؛
    30. Además, se han incorporado en los programas de estudios de las escuelas cuestiones relacionadas con la promoción y el conocimiento de los derechos humanos, incluidos la igualdad entre los sexos y los derechos del niño. UN 30- كما أُدرجت في المناهج المدرسية مسألة المنافَحة عن حقوق الإنسان والتوعية بها، ومن ضمنها المساواة يبن الجنسين وحقوق الطفل.
    En Barbados, el PNUD y el UNICEF están colaborando para integrar mejor la comprensión de las nociones de masculinidad a fin de lograr resultados positivos vinculando el VIH con la igualdad entre los sexos y los derechos humanos. UN وفي بربادوس، يتعاون البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل مراعاة فهم الخصائص الذكورية بشكل أفضل من أجل تحقيق نتائج إيجابية تربط الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    El pasado año la Asociación Internacional Inglesa de Lund (Suecia) ha formulado estrategias de lucha contra la discriminación encaminadas a promover un equilibrio entre los sexos y los derechos de las personas víctimas de la discriminación por motivos de orientación sexual, discapacidad física u origen étnico. UN 56 - ووضعت الرابطة الدولية الانكليزية في لوند بالسويد خلال العام الماضي استراتيجيات لمكافحة التمييز، تهدف إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق الناس الذين يميـّز ضدهم بسبب ميولهم الجنسية أو إعاقتهم الجسدية أو أصلهم الإثني.
    Los organismos y organizaciones internacionales deberían trabajar conjuntamente, entre otras cosas, en el marco de los grupos de las Naciones Unidas que se ocupan del VIH/SIDA en el plano nacional, a fin de potenciar al máximo los recursos y coordinar los programas con miras a hacer frente al VIH/SIDA desde la perspectiva de la igualdad de los sexos y los derechos humanos, teniendo debidamente en cuenta las cuestiones de seguridad humana. UN 47 - وينبغي للوكالات والمنظمات الدولية أن تعمل معا، بوسائل منها الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالإيدز على المستوى القطري، قصد زيادة الموارد إلى أقصى حد وتنسيق البرامج للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ضمن منظور المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان مع إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا السلامة البشرية.
    La disposición constitucional relativa a la igualdad entre los sexos y los derechos básicos de la mujer es en sí misma la exigencia jurídica suprema y es detallada y puesta en práctica por las leyes, los reglamentos, las decisiones y las directrices pertinentes, que deben respaldar siempre el principio y la exigencia constitucionales y que son nulos de pleno derecho en caso de desviarse de ellos. UN 77 - يمثل الحكم الدستوري المتعلق بالمساواة بين الجنسين والحقوق الأساسية للمرأة في حد ذاته أسمى مطلب قانوني، وهو مفصل ومنفذ بالقوانين واللوائح والقرارات والتوجيهات ذات الصلة. وينبغي أن تكون الأخيرة دائما مؤيدة للمبدأ والمقتضى الدستوري ويبطل عمل أي حيد تمييزي عن الحكم الدستوري المذكور آنفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد