ويكيبيديا

    "los siguientes artículos del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد التالية من
        
    A este respecto, los siguientes artículos del Código de la Nacionalidad estipulan lo siguiente: UN وتنص المواد التالية من قانون الجنسية على ما يلي:
    El derecho sirio tipifica estos delitos y prescribe penas adecuadas, como se desprende de los siguientes artículos del Código penal. UN ويصنف القانون السوري هذه الجرائم وينص على العقوبات الملائمة لها، على نحو ما يمكن أن يستشف من المواد التالية من قانون العقوبات:
    394. los siguientes artículos del Código Civil establecen: UN 394- تنص المواد التالية من القانون المدني على ما يلي:
    " Artículo I. los siguientes artículos del Código Civil quedan así reformados o completados: UN " المادة الأولى - المواد التالية من القانون المدني تعدل أو تشكل كالآتي:
    los siguientes artículos del Código relativos a las anteriores cuestiones han sido enmendados como sigue: UN 152- وقد أُدخلت تعديلات على المواد التالية من القانون فيما يتعلق بالقضايا المشار إليها أعلاه:
    Además, para proteger a los titulares de derechos, pueden invocarse los siguientes artículos del Código Penal y del Código de Delitos Administrativos: UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن استخدام المواد التالية من القانون الجنائي والقانون الخاص بالجرائم الإدارية لحماية الحائزين لهذه الحقوق:
    151. Asimismo se establece el derecho al trabajo para las personas con discapacidad en los siguientes artículos del Código Laboral: UN 152- وتنص المواد التالية من مدونة العمل على الحق في العمل لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة:
    Esta disposición está relacionada con los siguientes artículos del memorando: UN استنادا إلى المواد التالية من المذكرة:
    En este contexto, el Gobierno de Sri Lanka desea, para comenzar, señalar que se ha puesto fin a la derogación de los siguientes artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos [: 9 2), 12, 14 3), 17 1), 19 2), 21 y 22 1)] " . UN وفي هذا السياق، تود حكومة سري لانكا من البداية أن تعلن عن انتهاء السماح بمخالفة المواد التالية من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية [:9(2)، و12، و14(3)، و17(1)، و19(2)، و21، و22(1)] " ().
    En territorio ocupado, la aplicación del Convenio terminará un año después del cese general de las operaciones militares; no obstante, la Potencia ocupante estará obligada mientras dure la ocupación -- si esta Potencia ejerce las funciones de gobierno en el territorio de que se trata -- , por las disposiciones de los siguientes artículos del presente Convenio: 1 a 12, 27, 29 a 34, 47, 49, 51, 52, 53, 59, 61 a 77 y 143. UN ' ' يوقف تطبيق هذه الاتفاقية في الأراضي المحتلة بعد عام واحد من انتهاء العمليات الحربية بوجه عام، ومع ذلك، تلتزم دولة الاحتلال بأحكام المواد التالية من هذه الاتفاقية: من 1 إلى 12 و 27 ومن 29 إلى 34 و 47 و 49 و 51 و 52 و 53 و 59 ومن 61 إلى 77 و 143، وذلك طوال مدة الاحتلال ما دامت هذه الدولة تمارس وظائف الحكومة في الأراضي المحتلة.
    En este contexto, el Gobierno de Sri Lanka desea, para comenzar, señalar que se ha puesto fin a la derogación de los siguientes artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos [: 9 2), 12, 14 3), 17 1), 19 2), 21 y 22 1)]... UN وفي هذا السياق، تود حكومة سري لانكا من البداية أن تُعلن عن إبطال الأحكام التي تقيّد المواد التالية من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية [9(2) و12 و14(3) و17(1) و19(2) و21 و22(1)] ...
    Según las circunstancias de cada caso, se pueden aplicar los siguientes artículos del Código Penal: artículo 201 (Abuso de autoridad), artículo 285 (Abuso de la autoridad oficial), artículo 290 (Soborno pasivo), artículo 204 (Soborno en las operaciones comerciales) y artículo 159 (Fraude). UN وتبعًا لظروف كل قضية بعينها، فإنَّ المواد التالية من قانون العقوبات قد تنطبق: المادة 201 (إساءة استغلال السلطة)، والمادة 285 (إساءة استغلال السلطة الرسمية)، والمادة 290 (الارتشاء)، والمادة 204 (الرشوة التجارية)، والمادة 159 (الاحتيال).
    99. Se dejaron pendientes los siguientes artículos del reglamento de la Comisión de Planificación Económica por su relación con las cuestiones básicas: adopción de decisiones - artículo 38 (Nuevo examen de propuestas); artículo 41 (Decisiones sobre cuestiones de fondo): elecciones - artículo 14 (Elección del Presidente y de la Mesa); observadores - artículo 55 (Participación de observadores). UN ٩٩ - ولم يبت في المواد التالية من مشروع النظام الداخلي للجنة التخطيط الاقتصادي نظرا لاتصالها بالمسائل اﻷساسية: اتخاذ القرارات - المادة ٣٨ )إعادة النظر في الاقتراحات(؛ المادة ٤١ )اتخاذ القرارات حول المسائل الموضوعية(: الانتخابات - المادة ١٤ )انتخاب الرئيس والمكتب(؛ المراقبون - المادة ٥٥ )اشتراك المراقبين(.
    El mandato básico de las negociaciones consiste en aclarar y mejorar los siguientes artículos del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio: artículo V, relativo a la libertad de tránsito; artículo VIII, relativo a los aranceles y formalidades para importación y exportación; y artículo X, relativo a la publicación y administración de las normativas en materia de comercio. UN وتتمثل الولاية الأساسية للمفاوضات في توضيح وتحسين المواد التالية من الاتفاق العام المتعلق بالتعريفات الجمركية والتجارة (الغات): المادة الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر، والمادة الثامنة المتصلة بالرسوم والإجراءات المتعلقة بالاستيراد والتصدير، والمادة العاشرة المتعلقة بنشر وإدارة الأنظمة التجارية.
    En este contexto el Gobierno de Sri Lanka desea desde el principio señalar que se ha puesto fin a la no aplicación de los siguientes artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos [: 9 2), 12, 14 3), 17 1), 19 2), 21 y 22 1)]... " UN وفي هذا السياق، تود حكومة سري لانكا في البداية، أن تعلن إلغاء الأحكام التي تقيد تطبيق المواد التالية من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية [:9(2)، و12، و14(3)، و17(1)، و19(2)، و21، و22(1)]... " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد