ويكيبيديا

    "los siguientes aspectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما يلي
        
    • الجوانب التالية
        
    • النقاط التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • المسائل التالية
        
    • الأمور التالية
        
    • بالمجالات التالية
        
    • العناصر التالية
        
    • للجوانب التالية
        
    • النواحي التالية
        
    • بالجوانب التالية
        
    • لما يلي
        
    • البنود التالية
        
    • اللجان ما
        
    • المواضيع التالية
        
    Las conclusiones del Equipo de Evaluación son que la Escuela Superior del Personal debe centrarse en los siguientes aspectos: UN أبرزت النتائج التي توصَّل إليها فريق التقييم أن كلية الموظفين يلزم أن تركز على ما يلي:
    Teniendo en cuenta estos factores, la nueva misión de las oficinas abarcará los siguientes aspectos: UN وبأخذ هذه العوامل في الاعتبار، ستشمل المهمة الجديدة للمكاتب دون الإقليمية ما يلي:
    Revisar si la legislación vigente es adecuada. En particular, deberán observarse los siguientes aspectos: UN استعراض مدى ملاءمة التشريعات القائمة مع القيام، بوجه خاص، بتغطية الجوانب التالية:
    China cree que la comunidad internacional debe concentrar sus esfuerzos en los siguientes aspectos. UN وتعتقد الصين أن المجتمع الدولي ينبغي أن يركز جهوده على الجوانب التالية.
    El programa de trabajo articulado en torno a estas tres esferas podría abarcar algunos de los siguientes aspectos: UN وبرنامج العمل الذي يتمحور حول هذه المجالات الثلاثة يمكن أن يغطي عدداً من النقاط التالية:
    El proyecto de modelo de ley consta de varios capítulos que abarcan los siguientes aspectos: UN والاقتراح المتعلق بالقانون النموذجي مقسم إلى عدد من الفصول التي تتناول المجالات التالية:
    Los programas de desarme, desmovilización y reintegración y de ayuda humanitaria después de los conflictos deberían revisarse para incluir los siguientes aspectos: UN ويتعين أن يعاد تقييم برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والبرامج الإنسانية التي تعقب الصراعات، كي تشمل ما يلي:
    Dicho formato de cuestionario debe cubrir los siguientes aspectos y dividirse en estos apartados: UN ويجب أن يشمل تنسيق الاستبيان ما يلي وينبغي تقسيمه إلى الأقسام التالية:
    A partir de 2014, está previsto ampliar este proyecto a otras cuatro regiones. Los enfoques estratégicos se basan en los siguientes aspectos: UN ومن المقرر توسيع هذا المشروع ليشمل 4 مناطق أخرى ابتداء من عام 2014، وتقوم استراتيجيات المنهجية على ما يلي:
    4. Recomienda que las actividades del Programa se centren más en los siguientes aspectos: UN ٤ - توصي بأن يقوم البرنامج بزيادة تركيز جهوده على ما يلي:
    Comprende las observaciones del Departamento sobre los siguientes aspectos: UN وهو يتضمن تعليقات إدارة شؤون اﻹعلام على ما يلي:
    Se podrían incluir los siguientes aspectos: conocimientos especializados, mecanismos de cooperación institucional y mecanismos para asegurar la responsabilidad y el cumplimiento de las disposiciones; UN وقد تشمــل أيضــا ما يلي: المهارات والخبرات الفردية، وآليات التعاون المؤسسي واﻵليات اللازمة لكفالة المساءلة والامتثال؛
    Quisiera destacar los siguientes aspectos del proyecto de resolución de este año. UN وأود أن أبرز الجوانب التالية من مشروع القرار لهذه السنة.
    En este sentido, la Oficina del Alto Comisionado recomienda hacer uno o varios estudios exhaustivos de los siguientes aspectos del derecho a la verdad: UN وفي هذا السياق، توصي المفوضية السامية بإجراء دراسة معمقة واحدة أو أكثر بشأن الجوانب التالية من الحق في معرفة الحقيقة:
    Asimismo, el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe los datos detallados sobre los siguientes aspectos: UN في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية:
    Asimismo, el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe los datos detallados sobre los siguientes aspectos: UN في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية:
    Para concluir sus observaciones, Liechtenstein señalaba a la atención de la Comisión los siguientes aspectos que, a su juicio, requerían especial atención: UN وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة:
    No obstante, desde la perspectiva de la sostenibilidad a largo plazo, deberían tenerse en cuenta los siguientes aspectos: UN غير أنه ينبغي، من منظور الاستدامة في الأمد البعيد، أن نأخذ في الاعتبار النقاط التالية:
    Tales programas podían comprender los siguientes aspectos: UN ويمكن لهذه البرامج أن تشمل المجالات التالية:
    En opinión de Suiza, este artículo también abarca en especial los siguientes aspectos: UN وتعتقد سويسرا أن هذه المادة تشمل على وجه الخصوص المسائل التالية:
    Además, el grupo de los pequeños Estados en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China reconoce que los siguientes aspectos son vitales para el desarrollo sostenible de su región: UN وتسلم المجموعة بأن الأمور التالية لها أهمية حيوية بالنسبة للتنمية المستدامة في المناطق المنتمية إليها:
    El Comité contra el Terrorismo está especialmente interesado en los siguientes aspectos: UN وتهتم لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بالمجالات التالية:
    Las acciones en este campo se centrarán en los siguientes aspectos: UN ستركز تدابير التسويق على العناصر التالية:
    iv) En la medida de lo posible se tendrán debidamente en cuenta los siguientes aspectos de las actividades emprendidas en el marco del mecanismo financiero. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    Los Ministros recomendaron asimismo que el mandato del Consejo de Estado incluyera los siguientes aspectos: UN 8 - أوصى الوزيران كذلك بأن تشتمل ولاية مجلس الدولة على النواحي التالية:
    Cabe destacar los siguientes aspectos de su carrera profesional que son relevantes para tales efectos: UN ويجدر التنويه بالجوانب التالية لسجله المهني التي تتصل بهذا السياق:
    En esas esferas se presta particular atención a los siguientes aspectos: UN وأولي اهتمام خاص في هذه المجالات لما يلي:
    Los miembros del Comité expresaron su apoyo a una serie de actividades destinadas al cumplimiento de las tareas que incluyen los siguientes aspectos. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن تأييدهم لمجموعة الأنشطة الرامية إلى تنفيذ المهام، والتي تتضمن البنود التالية:
    Otras opciones con respecto al resultado pueden incluir los siguientes aspectos: principios, directrices, prácticas óptimas, conclusiones acordadas, etc. UN ومن الخيارات الأخرى المتاحة فيما يتعلق بمحصلة عمل اللجان ما يشمل: المبادئ، والمبادئ التوجيهية، وأفضل الممارسات، والاستنتاجات المتفق عليها، وما إلى ذلك.
    143. Las actividades que realizan las asociaciones privadas incluyen la organización de simposios y conferencias que abarcan los siguientes aspectos del problema: UN ٣٤١- ومن النشاطات التي تقوم بها الجمعيات اﻷهلية إعداد الندوات والمحاضرات في هذا المجال التي تناولت المواضيع التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد