Esas obligaciones del contratista han de llevar aparejados al menos los siguientes componentes: | UN | ويتعين أن تستوفي هذه الالتزامات الخاصة بالمتعاقد على الأقل العناصر التالية: |
Este programa, que se inició en 1993, incluye los siguientes componentes: una encuesta nacional de zonas minadas, la limpieza de minas en 2.000 kilómetros de caminos prioritarios, y el establecimiento de un centro de capacitación en limpieza de minas. | UN | ويشتمل البرنامج اﻵنف الذكر الذي بدأ في عام ١٩٩٣ على العناصر التالية: مسح وطني للمناطق المزروعة باﻷلغام، وإزالة اﻷلغام من ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الطرق ذات اﻷولوية، وإنشاء مركز للتدريب على إزالة اﻷلغام. |
En consecuencia, podría estudiarse la posibilidad de crear una serie de programas de capacitación que tuvieran los siguientes componentes: | UN | ووفقا لذلك، يتوخى إعداد سلسلة من برامج التدريب، تتألف من العناصر التالية: |
Tal vez los gobiernos deseen examinar los siguientes componentes al diseñar su infraestructura nacional para el envejecimiento. | UN | وقد ترغب الحكومات في النظر في المكونات التالية عند تصميم الهياكل الأساسية الوطنية الخاصة بالشيخوخة. |
25. El conjunto mínimo de estados financieros básicos incluye los siguientes componentes: | UN | 25- وتشمل المجموعة الدنيا من البيانات المالية الأولية العنصرين التاليين: |
Idealmente, el plan estratégico debe abarcar los siguientes componentes: | UN | وفي الحالات المثالية تتضمن الوثيقة الاستراتيجية العناصر التالية: |
El Grupo decidió que esta definición debía tener los siguientes componentes: | UN | وقرر أن هذا التعريف يجب أن يشتمل على العناصر التالية: |
En consecuencia, en el plan de acción deberán figurar los siguientes componentes: | UN | ٤١ - وعليه، ينبغي أن تشمل خطة العمل العناصر التالية: |
El cálculo de la reserva para los recursos ordinarios es la suma de los siguientes componentes: | UN | ويحسب احتياطي الموارد العادية على أن يساوي مجموع العناصر التالية: |
En la actualidad el programa recibe el apoyo del Pacto Mundial y tiene los siguientes componentes: | UN | ويلقى حاليا هذا البرنامج الدعم من الاتفاق العالمي وهو مكون من العناصر التالية: |
El Consejo de Administración, en su período de sesiones anual de 1999, aprobó una modificación en el método usado para calcular la reserva operacional del PNUD, que consiste ahora en la suma de los siguientes componentes: | UN | وافق مجلس الإدارة في دورته السنوية المعقودة في عام 1999 على إجراء تغيير في أساس حساب الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية للبرنامج الإنمائي بحيث أصبح يتألف الآن من مجموع العناصر التالية: |
El Consejo de Administración, en su período de sesiones anual de 1999, aprobó una modificación en el método empleado para calcular la reserva operacional del PNUD, que consiste ahora en la suma de los siguientes componentes: | UN | وافق مجلس الإدارة في دورته السنوية المعقودة في عام 1999 على إجراء تغيير في أساس حساب الاحتياطي التشغيلي لموارد البرنامج الإنمائي العادية بحيث أصبح يتألف الآن من مجموع العناصر التالية: |
Con posterioridad a la Conferencia de Beijing, el sistema estatal establecido en el plano nacional para apoyar y promover el adelanto de la mujer tenía los siguientes componentes: | UN | وبعد مؤتمر بيجين، أصبح نظام الدولة لمساندة المرأة والنهوض بها يتكوّن، على الصعيد الوطني، من العناصر التالية: |
Dicho planes de acción incluirán los siguientes componentes: | UN | وخطط العمل الإيجابي هذه يجب أن تشمل العناصر التالية: |
El plan se basa en los siguientes componentes. | UN | وترتكز هذه الخطة الوطنية على العناصر التالية: |
El programa tiene los siguientes componentes: | UN | ويتألف البرنامج من العناصر التالية: |
La estrategia debería constar de los siguientes componentes. | UN | وينبغي أن تشمل الاستراتيجية المكونات التالية. |
Se prevé que incluirá los siguientes componentes: | UN | ومن المتوقع أن يشمل المكونات التالية: |
Esos marcos se agrupan en los siguientes componentes: operaciones y apoyo. | UN | وقد صنفت هذه الأطـُـر في العنصرين التاليين: العمليات والدعم. |
Fermentadores, biorreactores, quimiostatos y sistemas de fermentación de flujo continuo con un recipiente de capacidad igual o superior a 50 litros y los siguientes componentes especialmente diseñados: | UN | أوعية التخمير، والمفاعلات البيولوجية، والمكماءات، ومنظومات تخمير ذات دفق مستمر، سعة أوعيتها 50 لترا أو أكثر والأجزاء التالية المصممة خصيصا لها: |
La estrategia para lograr el objetivo comprende los siguientes componentes: | UN | وستتألف استراتيجية تنفيذ هذا المقصد من العناصر الواردة فيما يلي: |
El total de gastos de la UNMIK durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: civil sustantivo, estado de derecho y apoyo. | UN | وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة لتلك الفترة بالهدف المتوخى منها من خلال عدد من الأطر الميزانية القائمة على النتائج التي جُمعت في شكل عناصر هي العنصر المدني الفني، وعنصر سيادة القانون وعنصر الدعم. |
Desde el punto de vista operativo, los esfuerzos de la secretaría incluyen los siguientes componentes principales: | UN | وعلى الصعيد التشغيلي، تشمل جهود اﻷمانة المكونات الرئيسية التالية: |
Dentro de este objetivo general, durante el ejercicio presupuestario la Operación ha contribuido a alcanzar una serie de logros consiguiendo productos clave relacionados con ellos, que se muestran en los marcos que figuran a continuación y que se agrupan en los siguientes componentes: seguridad y estabilidad del entorno; asuntos humanitarios y derechos humanos; proceso de paz; orden público; y apoyo. | UN | 10 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، أسهمت العملية، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، في تحقيق عدد من المنجزات عندما قدَّمت نواتج رئيسية على النحو الموضّح في الأُطُر أدناه، والتي تم تجميعها على أساس العناصر التي تتكون منها، وهي كالتالي: البيئة الآمنة والمأمونة؛ والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان؛ وعملية السلام؛ والقانون والنظام؛ والدعم. |
Los marcos están organizados en los siguientes componentes: proceso de paz; seguridad; gobernanza; asistencia humanitaria, recuperación y reintegración; y apoyo. | UN | وقد صُنّفت هذه الأطر وفقا للعناصر التالية: عملية السلام؛ والأمن؛ والحوكمة؛ والمساعدة الإنسانية والإنعاش وإعادة الإدماج؛ والدعم. |