Además, en el artículo 154 se definen explícitamente los siguientes derechos de la mujer: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ترد الحقوق التالية للمرأة بشكل صريح في المادة ١٥٤: |
Su transgresión se traduce en que no son respetados, al menos los siguientes derechos. | UN | وتؤدي مخالفتها إلى عدم احترام الحقوق التالية على اﻷقل: |
3. Afirma además que un orden internacional democrático y equitativo requiere, entre otras cosas, el ejercicio de los siguientes derechos: | UN | 3- تؤكد كذلك أن إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل يقتضي، في جملة ما يقتضيه، إعمال الحقوق التالية: |
Aunque no se haya constituido como querellante, la víctima tendrá los siguientes derechos: | UN | يكون للمتضرر، حتى إذا لم يكن هو المدعي، الحقوق التالية: |
160. En este sentido, se prevé que las madres trabajadoras tendrán los siguientes derechos: | UN | 160- ولهذه الغاية تم النص على أن تتمتع الأم العاملة بالحقوق التالية: |
El órgano que conduce el procedimiento penal debe velar por el respeto de los siguientes derechos del sospechoso o del acusado: | UN | ومن الواجب على الهيئة التي تتناول الدعوى الجنائية أن تحرص على مراعاة الحقوق التالية للمتهم: |
La misma Ley regula los siguientes derechos en relación con el seguro de atención de la salud: | UN | والقانون نفسه ينظم الحقوق التالية المتعلقة بتأمين الرعاية الصحية: |
En la Declaración de derechos constitucionales figuran los siguientes derechos: | UN | وتعدد الشرعة الدستورية للحقوق الحقوق التالية: |
Por ejemplo, se verían socavados los siguientes derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos: | UN | فعلى سبيل المثال، سيؤدي تغير المناخ إلى تقويض الحقوق التالية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: |
Adoptar las medidas apropiadas para eliminar la discriminación en la esfera del empleo, asegurando los siguientes derechos: | UN | اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل بغية كفالة الحقوق التالية: |
En particular, apoya más a los minusválidos como ex militares minusválidos que se abnegaron por la Patria y el pueblo. En el país les aseguran los siguientes derechos: | UN | بموجب مبدأ حماية المعاقين هذا، تمنح الحقوق التالية للمعاقين في الجمهورية. |
Además, la República de Serbia adopta medidas para asegurar a las personas con discapacidad el libre ejercicio de los siguientes derechos en condiciones de igualdad: | UN | كذلك، تعكف جمهورية صربيا على اتخاذ تدابير تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة ممارسة الحقوق التالية في إطار الحرية والمساواة: |
" Todo acusado de una infracción penal tiene, como mínimo, los siguientes derechos | UN | " لكل شخص يتهم في جريمة الحقوق التالية كحد أدنى: |
21. Por otro lado, la ley autoriza la celebración de convenios con los inversionistas extranjeros y les garantiza los siguientes derechos: | UN | ١٢- ومن الناحية اﻷخرى، يسمح القانون بإبرام اتفاقات مع المستثمرين اﻷجانب ويضمن لهم الحقوق التالية: |
No obstante, las condiciones que regulan la contratación de estos trabajadores salvaguardan entre otros los siguientes derechos: la atención de salud y la protección de la maternidad; la protección en caso de accidentes de trabajo y de enfermedades profesionales. | UN | ومع ذلك، فإن الشروط المنظمة للتعاقد مع هؤلاء العمال يضمن، من بين ما تضمنه، الحقوق التالية: الحق في الرعاية الصحية وحماية اﻷمومة؛ الحماية في حالة وقوع حوادث في مكان العمل أو اﻹصابة بأمراض مهنية. |
386. En el capítulo 2, bajo el epígrafe " Derechos y libertades " , vienen comprendidos los siguientes derechos referentes a la cultura: | UN | ٦٨٣- ويتناول الدستور في الفصل ٢ منه، تحت العنوان " الحقوق والحريات " ، الحقوق التالية في ميدان الثقافة: |
97. Por lo señalado existe base constitucional y legislativa para garantizar los siguientes derechos: | UN | ٧٩- ومن ثم فهناك أساس دستوري وتشريعي يضمن الحقوق التالية: |
Como parte de la obligación constitucional de proteger a la madre y el niño, y a fin de garantizar que la mujer pueda combinar las obligaciones familiares con su trabajo, la ley le otorga los siguientes derechos: | UN | وفي إطار الالتزام الدستوري بحماية الطفولة واﻷمومة وكفالة أن توفق المرأة بين عملها وأسرتها أورد القانون للمرأة الحقوق التالية: |
32. La Constitución de Trinidad y Tabago otorga protección a los siguientes derechos. | UN | 32- ويحمي دستور ترينيداد وتوباغو الحقوق التالية. |
Durante el embarazo y después del parto, la trabajadora tiene los siguientes derechos: | UN | وتتمتع المرأة العاملة أثناء الحمل وبعد الولادة بالحقوق التالية: |
El nacional extranjero contratado para trabajar en la Federación de Rusia como experto altamente calificado gozará de los siguientes derechos: | UN | يكتسب الرعايا الأجانب الذين استقدموا للعمل في الاتحاد الروسي كخبراء ذوي مهارات عالية، الحق فيما يلي: |