Para apoyar estos compromisos y los anteriormente mencionados, es Estado parte en los siguientes instrumentos: | UN | ودعماً لهذا الالتزام وللتعهدات المشار إليها أعلاه، فهي دولة طرف في الصكوك التالية: |
Además, Sudáfrica se ha adherido a los siguientes instrumentos, aunque no los ha ratificado: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، انضمت جنوب أفريقيا إلى الصكوك التالية دون أن تصدق عليها: |
los siguientes instrumentos todavía no se han incluido en el sistema de reunión de información: | UN | وفي الوقت الحاضر لم يتم بعد ادراج الصكوك التالية في نظام جمع المعلومات : |
Sin embargo, ha ratificado los siguientes instrumentos: | UN | ومع ذلك فقد صادقت على الاتفاقيات التالية: |
De acuerdo con la solicitud, en el ANEXO A de este informe, se incluyen copias de los siguientes instrumentos: | UN | كما طُلب، قُدِمت نسخ من الصكوك التالية في المرفق ألف لهذا التقرير: |
Por otro lado, están en trámite de aprobación parlamentaria los siguientes instrumentos: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصكوك التالية هي قيد النظر للتصديق عليها في البرلمان: |
Como muestra de la adhesión de la República de Belarús a la promoción y la protección de los derechos humanos, ha preparado los documentos sobre la participación de Belarús en los siguientes instrumentos: | UN | وينعكس تمسك بيلاروس بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تصديقها على الصكوك التالية: |
El procedimiento para congelar cuentas y activos en los bancos e instituciones financieras se basa en los siguientes instrumentos: | UN | تستند إجراءات تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية إلى الصكوك التالية: |
De manera a seguir cooperando en la esfera global, el Paraguay se encuentra en proceso de ratificación de los siguientes instrumentos: | UN | تعمل باراغواي حاليا، سعيا لمواصلة تعاونها على المستوى العالمي، على التصديق على الصكوك التالية: |
Por lo que se refiere al artículo 11 del Convenio, véanse las observaciones a los siguientes instrumentos. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، انظر التعليقات على الصكوك التالية. |
Además, Djibouti es Estado Parte en los siguientes instrumentos en el plano internacional: | UN | وإضافة إلى ذلك فإن جيبوتي دولة طرف في الصكوك التالية على الصعيد الدولي: |
La República de Djibouti se compromete a ratificar los siguientes instrumentos: | UN | وتتعهد جمهورية جيبوتي بالتصديق على الصكوك التالية: |
En lo relativo a sus obligaciones internacionales, Estonia ha dado pleno cumplimiento a lo dispuesto en los siguientes instrumentos: | UN | وامتثالا لالتزاماتها الدولية، نفذت إستونيا الصكوك التالية تنفيذا تاما: |
La República de Croacia también es parte en los siguientes instrumentos: | UN | وجمهورية كرواتيا دولة طرف أيضا في الصكوك التالية: |
Para cumplir con este cometido, la Secretaría Nacional de la Familia ha formulado y divulgado los siguientes instrumentos: | UN | وقد قامت الأمانة الوطنية للمرأة بإعداد وتعميم الصكوك التالية من أجل القيام بهذه المهمة: |
Estado de las actividades realizadas por Indonesia para adherirse a los siguientes instrumentos: | UN | وقد أحرزت إندونيسيا تقدما في مجال الانضمام إلى الاتفاقيات التالية: |
Desde su creación, el Comité Especial se ha basado en los siguientes instrumentos internacionales para interpretar y cumplir su mandato: | UN | ٢١ - وقد اعتمدت اللجنة الخاصة منذ نشأتها، عند تفسير ولايتها والاضطلاع بها، على الصكوك الدولية التالية: |
Tomó nota con reconocimiento de las nuevas medidas y actos de promulgación en su derecho interno que habían adoptado algunos Estados y territorios tras su 37º período de sesiones con respecto a los siguientes instrumentos: | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير ما قامت به الدول والولايات القضائية منذ دورتها السابعة والثلاثين من إجراءات واشتراعات جديدة فيما يتعلق بالصكوك التالية: |
Esta norma incluye los siguientes instrumentos: | UN | وتشمل هذه القواعد الأدوات التالية: |
El Programa está trabajando, con distinto grado de desarrollo, en la elaboración de los siguientes instrumentos, requeridos por la ley: | UN | ويجري العمل الآن في إطار البرنامج بدرجات متفاوتة من التقدم في صياغة الصكين التاليين المطلوبين بموجب القانون: |
No obstante, la misión constató también que se incumplían los siguientes instrumentos: | UN | إلا أن البعثة توصلت إلى وجود عدم امتثال للصكوك التالية: |
73. El análisis abarcó los siguientes instrumentos: | UN | 73- وقد تناول التحليل المواثيق الآتية: |
La condición jurídica de los niños en Uzbekistán está regulada, aparte la Constitución de la República, por los siguientes instrumentos normativos: | UN | وعلاوة على الدستور، تنظم القوانين التالية وضع الأطفال القانوني في أوزبكستان: |
La República de Kazajstán ha suscrito los siguientes instrumentos: | UN | وقد وقَّعت كازاخستان على الاتفاقيتين التاليتين: |
Tras la transferencia de los servicios sanitarios, el objetivo político se ha reflejado en los siguientes instrumentos jurídicos: | UN | وبعد تولي المسؤولية عن الخدمات الصحية، أدى الهدف السياسي إلى سن التشريعات التالية: |
27. Nigeria ha firmado o ratificado los siguientes instrumentos de derechos humanos de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO): | UN | 27- وقعت نيجيريا أو صدقت على المعاهدات التالية للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا: |
425. Con respecto a la política de vivienda, se utilizan los siguientes instrumentos para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a la vivienda: | UN | 425- وفيما يتعلق بسياسة السكن، يمكن الاستعانة بالأدوات التالية لتحسين إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على السكن: |
a) El país ha empezado a aplicar los siguientes instrumentos en favor de la mujer: | UN | (أ) واعتمد البلد النصوص والسياسات التالية لصالح المرأة: |
Asimismo, observa con reconocimiento que desde el examen de su segundo informe, celebrado en 2002, el Estado parte ha ratificado o se ha adherido a, entre otros, los siguientes instrumentos internacionales: | UN | كما تلاحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الثاني في عام 2002، بالتصديق على جملة صكوك أو الانضمام إليها منها الصكوك التالية: |