Procedimientos para la aprobación por la sede. Se aplican los siguientes procedimientos: | UN | 4 - الإجراءات المتعلقة بموافقة المقر - تنطبق الإجراءات التالية: |
La ejecución de los programas se supervisará con arreglo a los siguientes procedimientos: | UN | يجــري رصـد تنفيــذ البرنـامج في إطــار الإجراءات التالية: |
En la Ley No. 678 sobre la prevención y la lucha contra la trata de personas se establecen los siguientes procedimientos en relación con las víctimas de la trata: | UN | وينص القانون رقم 678، المعني بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، على الإجراءات التالية فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر: |
- Finalmente, se procede a una inutilización de las partes metálicas por alguno de los siguientes procedimientos: seccionamiento, deformación y aplastamiento. | UN | - وأخيرا، تُدمَّر الأجزاء المعدنية عن طريق إحدى العمليات التالية: القطع أو اللي أو السحق. |
312. El Programa se apoya en los siguientes procedimientos, con la periodicidad que se establece: | UN | 312- يلتزم البرنامج بالإجراءات التالية ضمن الأطر الزمنية المبينة: |
Si no se puede llegar a un consenso, el Consejo adoptará decisiones y formulará recomendaciones por votación especial, de acuerdo con los siguientes procedimientos: | UN | وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، يتخذ المجلس قراراته ويعتمد توصياته بتصويت خاص وفقاً للإجراءات التالية: |
Antes de introducir las SAO en el proceso de destrucción aprobado, se recomienda que se sigan los siguientes procedimientos: | UN | وقبل تلقيم المواد المستنفدة للأوزون في عمليات التدمير المعتمدة، يوصى باتباع الإجراءات التالية: |
Se establecen los siguientes procedimientos: | UN | وفي هذا السياق يجب إتخاذ الإجراءات التالية: |
Para que la expedición de los pases de acceso se realice con agilidad, se utilizarán los siguientes procedimientos: | UN | ولكفالة الإسراع في إصدار تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة، ستُتبع الإجراءات التالية: |
La UNMIL continúa aplicando los siguientes procedimientos y adoptando las siguientes medidas para mejorar la utilización de su flota aérea: | UN | تواصل البعثة تنفيذ الإجراءات التالية وتحسين استخدام الطائرات: |
Durante la presente investigación también se aplicaron los siguientes procedimientos: | UN | وطُبقت أيضا في أثناء التحقيق الإجراءات التالية: |
La ejecución de los programas se supervisará con arreglo a los siguientes procedimientos: | UN | يجــري رصـد تنفيــذ البرنـامج في إطــار الإجراءات التالية: |
Recomendación 29. La ley puede exigir que en las negociaciones directas se observen los siguientes procedimientos: | UN | التوصية 29- يجوز أن يشترط القانون مراعاة الإجراءات التالية في المفاوضات المباشرة: |
En este caso, se aplican los siguientes procedimientos: | UN | وفي هذه الحالة، تطبق الإجراءات التالية: |
3. Antes de las elecciones que la Asamblea General o los Consejos de la Organización deban realizar para ocupar cargos se deberá cumplir con los siguientes procedimientos: | UN | 3 - تنطبق الإجراءات التالية على الانتخابات التي تجريها الجمعية العامة أو مجالس المنظمة: |
6. La Junta también convino en los siguientes procedimientos del proceso preparatorio del examen entre períodos de sesiones: | UN | 6 - كما وافق المجلس على الإجراءات التالية للعملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة: |
En el Convenio de Ginebra de 1949 y sus Protocolos de 1977 y en la Convención sobre los Derechos del Niño se prevén los siguientes procedimientos: | UN | 23 - تنص اتفاقية جنيف لعام 1949 والبروتوكولات الملحقة بها لعام 1977 واتفاقية حقوق الطفل على الإجراءات التالية: |
6. La Junta también convino en los siguientes procedimientos del proceso preparatorio del examen entre períodos de sesiones: | UN | 6- كما وافق المجلس على الإجراءات التالية للعملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة: |
- Finalmente, se procede a una inutilización de las partes metálicas por alguno de los siguientes procedimientos: seccionamiento, deformación y aplastamiento. | UN | - وأخيرا، تُدمَّر الأجزاء المعدنية عن طريق إحدى العمليات التالية: التقطيع أو اللي أو التكسير. |
Cobro coercitivo de impuestos 4.1 El Representante Especial del Secretario General podrá dictar instrucciones administrativas acerca de los siguientes procedimientos para el cobro coercitivo de impuestos: | UN | 4-1 يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية تتعلق بالإجراءات التالية لتحصيل الضرائب جبريا: |
Si no se puede llegar a un consenso, el Consejo adoptará decisiones y formulará recomendaciones por votación especial, de acuerdo con los siguientes procedimientos: | UN | وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، يتخذ المجلس قراراته ويعتمد توصياته بتصويت خاص وفقاً للإجراءات التالية: |
En la preparación de esos informes la Comisión debería adoptar los siguientes procedimientos: | UN | وينبغي أن تتخذ اللجنة اﻹجراءات التالية لدى إعداد التقارير: |
Al preparar el mandato, cabe aplicar los siguientes procedimientos: | UN | وفيما يلي الإجراءات المقترحة لدى إعداد الاختصاصات: |