ويكيبيديا

    "los siguientes requisitos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشروط التالية
        
    • بالشروط التالية
        
    • بالمتطلبات التالية
        
    • اﻻشتراطات التالية
        
    • بالمعايير التالية
        
    • للشروط التالية
        
    • الشروط الآتية
        
    • المتطلبات التالية
        
    • للاشتراطات التالية
        
    • بالاشتراطات التالية
        
    • الشروط المسبقة التالية
        
    • للمتطلبات التالية
        
    Para este efecto sólo se podrá suministrar información protegida por normas de confidencialidad si se cumplen los siguientes requisitos: UN وفي ذلك الخصوص، لن يكون بالإمكان الحصول على معلومات محمية بقواعد السرية إلا بتوفر الشروط التالية:
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que pida categóricamente que se satisfagan los siguientes requisitos con el fin de llegar a un arreglo pacífico: UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يطلب بصورة واضحة وصريحة تلبية الشروط التالية من أجل تحقيق تسوية سلمية:
    Así pues, el Código Civil establece los siguientes requisitos para el matrimonio: UN وبالتالي، فإن القانون المدني يرهن صحة الزواج بالشروط التالية:
    Para ejecutar los proyectos de aplicación conjunta, las Partes no incluidas en el anexo I cumplirán los siguientes requisitos: UN ٧٤١-٦ ومن أجل تنفيذ مشاريع التنفيذ المشترك، تتقيﱠد اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالمتطلبات التالية:
    Para que se le aplique la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de comunicaciones, el contingente deberá reunir los siguientes requisitos: UN ولكي تتلقى الوحدة معدل تسديد التكاليف المحدد للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات، عليها أن تفي بالمعايير التالية:
    Tendrán acceso a las becas que se establecen en la presente los menores de hasta 20 años de edad que satisfagan los siguientes requisitos: UN تقدم المنح المنصوص عليها هنا الى اﻷحداث الذين تصل أعمارهم الى ٢٠ سنة والمستوفين للشروط التالية:
    A fin de recibir esta clase de pensión, es necesario cumplir con los siguientes requisitos: UN للحصول على هذا المعاش يتعين استيفاء الشروط التالية:
    Se aplica a las cuotas de los Estados Miembros que reúnan los siguientes requisitos: UN يطبق على الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء التي تستوفي الشروط التالية:
    Para contraer matrimonio de conformidad con el Código Civil, deben cumplirse los siguientes requisitos: UN وفي نظام الزواج وفقاً للقانون المدني يتعين توافر الشروط التالية:
    Para que sea eficaz, dicho financiamiento debe cumplir con los siguientes requisitos: UN وليكون ذلك التمويل فعالاً، يجب أن يلبي الشروط التالية:
    Para que sea eficaz, dicho financiamiento debe cumplir con los siguientes requisitos: UN وليكون ذلك التمويل فعالاً، يجب أن يلبي الشروط التالية:
    Las asociaciones benéficas no podrán inscribirse en el registro y ser reconocidas si no cumplen los siguientes requisitos: UN لا يتم تسجيل وإشهار أي جمعية خيرية إلا بتوفر الشروط التالية:
    99. Alcance de los beneficios. Tendrán derecho a pensión de invalidez los asegurados obligatorios y voluntarios que reúnan los siguientes requisitos: UN 99- نطاق المنافع: يحق للأشخاص المشمولين بنظام التأمين الإلزامي أو الطوعي الذين يفون بالشروط التالية تلقي معاش عجز:
    Para obtener el mismo se deben cumplir los siguientes requisitos: UN وينبغي للحصول على هذه الرخص الوفاء بالشروط التالية:
    A juicio de Egipto, el Registro debe cumplir los siguientes requisitos: UN وترى مصر أن السجل لا بد من أن يفي بالمتطلبات التالية:
    Los proyectos se validarán sólo si cumplen con los siguientes requisitos: UN ولا يصادق على المشروع إلا إذا كان يفي بالمتطلبات التالية:
    Para que se le aplique la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de comunicaciones, el contingente deberá reunir los siguientes requisitos: UN وكي تتلقى الوحدة معدل تسديد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات عليها أن تفي بالمعايير التالية:
    El Observatorio estará integrado por cinco miembros, de los cuales por lo menos dos serán mujeres, elegidos entre personas que cumplan los siguientes requisitos: UN يُكون المرصد من خمسة أعضاء، منهم اثنان على الأقل من النساء، يتم اختيارهم من بين الأشخاص المستوفين للشروط التالية:
    Para la obtención de las correspondientes licencias, las agencias de cambio de dinero deberán cumplir los siguientes requisitos: UN 1-7 يتم الترخيص للصرافات بعد استيفاء الشروط الآتية:
    Para poder obtener la autorización para naturalizarse, un extranjero debe reunir los siguientes requisitos: UN وعلى أي أجنبي يتقدم للحصول على تصريح بالتجنس أن يلبي المتطلبات التالية:
    Para que la designación del tutor o tutora sea admitida, la persona propuesta debe cumplir los siguientes requisitos: UN ولا يعترف بالتكليف بالوصاية إذا لم يكن الوصي المقترح مستوفيا للاشتراطات التالية:
    La Parte II reconoce la validez del matrimonio consuetudinario basotho siempre que se cumplan los siguientes requisitos: UN ويعترف الباب الثاني بزواج الباسوثو العرفي كزواج يفي بالاشتراطات التالية:
    Con todo, consideramos indispensables los siguientes requisitos, aunque no tienen por qué ser los únicos: UN ومع ذلك نرى أن الشروط المسبقة التالية أساسية، وإن لم تكن بالضرورة الشروط الوحيدة اللازمة لذلك:
    299. Para la formación de sindicatos es necesario cumplir con los siguientes requisitos: UN 302- يخضع تكوين النقابة للمتطلبات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد