Estaríamos adoptando un principio que sólo podría aplicarse de manera general prohibiendo casi todos los sistemas de armas que pueden dejar detritus. | UN | ونستحدث بذلك مبدأ لا يمكن تطبيقه إلا بصفة عامة بحظر كل منظومات الأسلحة تقريباً التي قد سيتخلف عنها نفايات. |
Y algunos de esos sistemas se instalarán en el espacio ultraterrestre para facilitar información y guiamiento a los sistemas de armas con base en tierra. | UN | وسيوضع بعضها في الفضاء الخارجي لتزويد منظومات الأسلحة الأرضية بمعلومات عن الأهداف وتوجيهها. |
iv) Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛ |
En el marco de esta presidencia, Francia ha introducido un mandato de debate sobre los sistemas de armas letales autónomas. | UN | وقد اضطلعت فرنسا، في إطار هذه الرئاسة، بدور رئيسي في اعتماد ولاية للمناقشة بشأن أنظمة الأسلحة الفتاكة الآلية التشغيل. |
Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية. |
Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
- Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
:: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
:: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
Sin embargo, no hay que olvidar que casi todos los sistemas de armas pueden dejar tras de sí detritus no deseados. | UN | ولكن ينبغي ألا ننسى أن كل منظومات الأسلحة تقريباً يمكن أن تخلف نفايات عرضية. |
los sistemas de armas de submuniciones de Francia | UN | منظومات الأسلحة العنقودية التي تمتلكها فرنسا |
iii) La mala precisión o la poca fiabilidad de los sistemas de armas utilizados; | UN | `3` خلل في دقة أو موثوقية منظومات الأسلحة المستخدمة؛ |
:: Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛ |
Las minas terrestres antivehículo son una clase importante de armas defensivas que desempeñan una función insustituible entre los sistemas de armas convencionales. | UN | وهذه الألغام البرية المضادة للمركبات نوع هام من الأسلحة الدفاعية يؤدي مهمة لا غنى عنها ضمن نظم الأسلحة التقليدية. |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛ |
los sistemas de armas en Oriente Medio también pueden ser vulnerables al dispositivo de anulación. | Open Subtitles | قد تكون أنظمة الأسلحة في الشرق الأوسط معرضة لخطر جهاز التجاوز. |
La consecuencia última será la de convertir el espacio ultraterrestre en un nuevo campo de batalla y en una base para los sistemas de armas. | UN | وستتمثل النتيجة النهائية في تحويل الفضاء الخارجي إلى ساحة قتال جديدة وقاعدة لمنظومات الأسلحة. |
Junto con Suiza, Chile, Malasia, Nigeria y Suecia presentaremos de nuevo un proyecto de resolución sobre la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | وسنقدم مجددا، إلى جانب السويد وسويسرا وشيلي وماليزيا ونيجيريا، مشروع قرار حول تخفيض الجهوزية التشغيلية لأنظمة الأسلحة النووية. |
El proyecto de defensa antimisiles que se está impulsando en todos sus aspectos ha incorporado abiertamente los sistemas de armas del espacio ultraterrestre como uno de sus componentes principales. | UN | ومشروع الدفاع ضد القذائف الذي تجري مواصلته حالياً بكل جوانبه أدرج الآن، وبشكل علني إلى حد ما، منظومات أسلحة الفضاء الخارجي كعنصر من عناصره المكونة الرئيسية. |
Se mencionaron algunas propuestas concretas, como la convención sobre las armas nucleares y la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | وذُكرت بعض المقترحات المحددة، كالتفاوض لإبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وخفض الجاهزية التعبوية لمنظومة الأسلحة النووية. |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛ |
Espera que los Estados poseedores de armas nucleares continuarán disminuyendo la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares de manera que promueva la estabilidad y seguridad internacionales. | UN | وتنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل إجراء مزيد من التخفيض في الحالة التشغيلية لشبكات الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |
He sostenido en otras ocasiones que hay toda una gama de derechos humanos que se ven potencialmente afectados en concreto por los sistemas de armas autónomos. | UN | وقد دَفَعْتُ في مكان آخر بأنَّ ثمة إمكانية لتأثُّر مجموعة عريضة من حقوق الإنسان على وجه الخصوص بنظم الأسلحة المستقلة(). |
Pero debería ponerse cuidado en incluir disposiciones sobre los productos de las nuevas tecnologías en el ámbito de las armas y los sistemas de armas. | UN | ولكن ينبغي أن تولى عناية لإتاحة مجال لمنتجات التكنولوجيات الجديدة في ميدان الأسلحة ومنظومات الأسلحة. |
El número de ojivas nucleares de los sistemas de vectores de armas tácticas es considerablemente mayor que el de los sistemas de armas estratégicas. | UN | 2 - وعدد الرؤوس الحربية النووية لأجهزة إيصال الأسلحة التكتيكية أكثر بكثير من عدد الرؤوس الحربية النووية لأجهزة إيصال الأسلحة الاستراتيجية. |
i) Reducción del nivel gran alerta de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' ١ ' تخفيض حالة التأهب الشديد الموضوعة فيها منظومات اﻷسلحة النووية؛ |
11. Hablando en nombre de Chile, Malasia, Nueva Zelandia, Nigeria y Suiza, los autores de una iniciativa interregional para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares conocidos como Grupo promotor de la suspensión del estado de alerta, la oradora dice que la cuestión se expresó con claridad por primera vez en una de las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | 11 - وقالت متحدثة نيابة عن شيلي وماليزيا ونيوزيلندا ونيجيريا وسويسرا، وهي الدول الأعضاء في مبادرة تشمل مناطق مختلفة وتتعلق بخفض درجة الاستعداد التشغيلي لنُظم الأسلحة النووية، وهي مبادرة معروفة باسم " مجموعة إلغاء حالة الاستنفار " ، إن المسألة قد جرى في البداية التعبير عنها بوضوح في واحدة من الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
los sistemas de armas no funcionan. | Open Subtitles | تمّ تعطيل أنظمة أسلحتنا. |