También contrató los servicios de consultores para diseñar y poner en marcha los sistemas de control de fronteras. | UN | كما أنها اشترت خدمات خبراء استشاريين لتصميم ووضع نظم مراقبة حدودية. |
Asimismo, estamos convencidos de que una cooperación ampliada entre los Estados para mejorar los sistemas de control de exportaciones es una manera muy eficaz de luchar contra el terrorismo internacional. | UN | كما نعتقد أن توسيع نطاق التعاون بين الدول لتحسين نظم مراقبة الصادرات وسيلة فعالة جدا لمواجهة الإرهاب الدولي. |
Dicho régimen también se aplica mediante las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica, y a través de los sistemas de control de las exportaciones. | UN | كما تعززه أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن نظم مراقبة الصادرات. |
los sistemas de control de las emisiones de estas unidades, por regla general, más grandes son comunes y económicamente viables. | UN | كما أن نظم التحكم في الانبعاثات في تلك التكنولوجيات، التي تستخدم عادةً في الوحدات الأكبر، شائعة ومجدية اقتصادياً. |
En muchos países en desarrollo, los sistemas de control de calidad no se han mantenido a la altura de los requerimientos industriales. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، لم تواكب أنظمة مراقبة النوعية متطلبات الصناعة. |
10.A.1 Sistemas de control de vuelo hidráulicos, mecánicos, electroópticos o electromecánicos (incluidos los sistemas de control de vuelo fly by wire) diseñados o modificados para los sistemas incluidos en el artículo 1.A. | UN | 10-ألف-1 نظم التحكم في الطيران الهيدرولية والميكانيكية والكهربائية - البصرية والكهربائية - الميكانيكية (بما في ذلك نظم التحكم الكهربائي) المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف. |
Desde esta perspectiva es urgente mejorar los sistemas de control de las exportaciones en los países y regiones de Asia. | UN | وانطلاقا من هذه المنظور، يشكل ضمان تحسين نظم مراقبة صادرات البلدان والمناطق الآسيوية إحدى المهام العاجلة. |
Es pertinente en particular en el contexto de la mejora de los sistemas de control de las exportaciones de armas. | UN | فهو يكتسي أهمية خاصة في سياق تحسين نظم مراقبة تصدير الأسلحة. |
los sistemas de control de tarifas consisten normalmente en fórmulas para reajustar las tarifas y en disposiciones sobre vigilancia para garantizar el cumplimiento de los parámetros de ese reajuste. | UN | وعادة ما تتألف نظم مراقبة التعرفات من صيغ لتعديل التعرفات ومن أحكام تتعلق بالرصد بغية ضمان الالتزام بضوابط تعديل التعرفات. |
Este objetivo podrá lograrse capacitando a los proveedores en los sistemas de control de la calidad y en la administración y el control de existencias, y contribuyendo a la creación de una mano de obra más especializada. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال تدريب الموردين على نظم مراقبة الجودة، ومراقبة المخزونات وإدارتها، والمساعدة على تدريب قوة عمل أكثر مهارة. |
1. Apoyo y asistencia bilaterales para mejorar los sistemas de control de los materiales nucleares, contabilidad, protección física y control de las exportaciones e importaciones | UN | 1 - الدعم والتعاون الثنائيان من أجل تحسين نظم مراقبة المواد النووية، وحصر تلك المواد، وتوفير الحماية المادية لها، ومراقبة تصديرها/استيرادها |
Esos carteles serán especialmente útiles en las zonas del mundo menos desarrolladas, por ejemplo, donde los sistemas de control de fronteras no pueden estar completamente automatizados y, por lo tanto, es difícil aplicar la lista consolidada y el sistema de alerta de la Interpol. | UN | وسوف تكون تلك الإعلانات مفيدة بشكل خاص في المناطق القليلة النمو في العالم، مثل المناطق التي قد لا تَعتمد فيها نظم مراقبة الحدود بشكل تام على الوسائل الآلية، وبالتالي قد يصعب فيها إعمال القائمة الموحدة ونظام نشرات الإنتربول. |
Los filtros de tela se utilizan también como segunda etapa en los sistemas de control de los gases ácidos (por ejemplo, el control del SO2). | UN | وتستخدم المرشحات النسيجية كمرحلة ثانية في نظم التحكم في الغاز الحمضي (مثل التحكم في غاز ثاني أكسيد الكبريت). المرسبات الكهروستاتيكية (ESP) |
2.3.2.1 Sistemas de control de vuelo hidráulicos, mecánicos, electroópticos o electromecánicos (incluidos los sistemas de control de vuelo por radio); | UN | ٢-٣-٢-١ نظم التحكم في الطيران الهيدوليكية، والميكانيكية، والكهربائية - البصرية، والكهربائية - الميكانيكية )بما فيها نظم التحكم في الطيران بالخيوط(؛ |
Con el objetivo de mejorar la gestión de la migración laboral y evitar situaciones de abuso, Jamaica estaba procurando aplicar un programa de fortalecimiento de los sistemas de control de fronteras. | UN | وبغية تحسين إدارة عملية هجرة العمالة وتجنب الاستغلال، عملت جامايكا على تنفيذ برنامج لتعزيز أنظمة مراقبة الحدود. |
También trabajaremos en acciones concretas destinadas a reforzar los sistemas de control de las exportaciones de los Estados, que desempeñan una función importante en la no proliferación. | UN | كما سنعمل على وضع إجراءات محددة ترمي إلى تعزيز أنظمة مراقبة صادرات الدول، والتي تضطلع بدور كبير في منع الانتشار النووي. |
10.A.1 Sistemas de control de vuelo hidráulicos, mecánicos, electroópticos o electromecánicos (incluidos los sistemas de control de vuelo fly by wire) diseñados o modificados para los sistemas incluidos en el artículo 1.A. | UN | 10-ألف-1 نظم التحكم في الطيران الهيدرولية والميكانيكية والكهربائية - البصرية والكهربائية - الميكانيكية (بما في ذلك نظم التحكم الكهربائي) المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف. |
10.A.1 Sistemas de control de vuelo hidráulicos, mecánicos, electroópticos o electromecánicos (incluidos los sistemas de control de vuelo fly by wire) diseñados o modificados para los sistemas incluidos en el artículo 1.A. | UN | 10-ألف-1 نظم التحكم في الطيران الهيدرولية والميكانيكية والكهربائية - البصرية والكهربائية - الميكانيكية (بما في ذلك نظم التحكم الكهربائي) المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف. |
los sistemas de control de las exportaciones nucleares son fundamentales para prevenir la proliferación y al mismo tiempo, promover la cooperación nuclear para fines pacíficos. | UN | وتقوم أنظمة الرقابة على الصادرات النووية بدور أساسي في منع الانتشار النووي، بينما تشجع في الوقت ذاته التعاون النووي في مجال الاستخدامات السلمية. |
La Oficina colabora activamente en la región con el Departamento de Energía de los Estados Unidos de América y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria del Japón en la capacitación para el funcionamiento eficaz de los sistemas de control de las exportaciones. | UN | 15 - ويعمل المكتب بنشاط في منطقتنا، مع كل من وزارة الطاقة بالولايات المتحدة ووزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة اليابانية، على توفير تدريب حول التشغيل الفعال لأنظمة مراقبة الصادرات. |
b) Apoye el enfoque gradual propuesto para financiar las necesidades adicionales del nuevo edificio relacionadas con los sistemas de control de acceso y de tecnología de la información y las comunicaciones, como se indica en el párrafo 19 supra; | UN | (ب) تعتمد نهجا تدريجيا تم اقتراحه لتمويل الاحتياجات الأخرى للمبنى الجديد فيما يتعلق بنظم مراقبة الدخول وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على نحو ما ورد مفصلا في الفقرة 19 أعلاه؛ |
Del 7 al 9 de febrero, el Grupo asistió al 19° seminario de Asia sobre control de las exportaciones, organizado en Tokio por el Centro de Información sobre el Control de la Seguridad del Comercio, que estuvo dedicado a los sistemas de control de las exportaciones. | UN | وفي الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير، حضر الفريق الحلقة الدراسية الآسيوية التاسعة عشرة لمراقبة الصادرات التي استضافها مركز المعلومات المتعلقة بمراقبة تجارة المعدات الأمنية في طوكيو، والتي ركزت على نُظم مراقبة الصادرات. |
También se ha seguido apoyando a los productores y comerciantes de carne de Somalia y se han mejorado los sistemas de control de calidad; como consecuencia de ello, han aumentado las exportaciones de carne. | UN | وتواصل الدعم المقدم لمنتجي وتجار اللحوم الصومالي، وجرى تحسين نظم ضمان الجودة ونتيجة لذلك زادت صادرات اللحوم. |