Es indispensable que los sistemas de educación de nuestro planeta comuniquen el mensaje de la paz y la tolerancia. | UN | لذلك، من الضروري أن تتولى نظم التعليم في عالمنا نقل رسالة السلام والتسامح. |
2. Revisión de las políticas nacionales de educación y reorientación de los sistemas de educación académica | UN | استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية |
Sin embargo, los sistemas de educación siguieron orientados primordialmente, como antes de la independencia, en función de los empleos de oficina. | UN | ولكن استمر تشكيل النظم التعليمية وفقاً ﻷنماط ما قبل الاستقلال بأن وجهت أساسا الى العمل غير اليدوي. |
los sistemas de educación deben ser flexibles para atender a las diferentes necesidades docentes. | UN | ويجب أن تكون النظم التعليمية مرنة لكي تستوعب مختلف الاحتياجات التعليمية. |
los sistemas de educación y salud se caracterizan por su multiplicidad y falta de homogeneidad y por el predominio del sector privado. | UN | ويتصف نظامي التعليم والصحة بالتعددية وعدم التجانس وسيطرة القطاع الخاص. |
Creemos que estas cuestiones deben tratarse en los foros internacionales sobre los pueblos indígenas y en el marco de todos los sistemas de educación superior. TERRALINGUA | UN | ونعتقد أن هناك حاجة للتصدي لهذه القضايا في المحافل الدولية المعنية بالسكان اﻷصليين وعلى صعيد جميع نظم التعليم العالي. |
Se informó de que, en muchos países en desarrollo, los sistemas de educación superior estaban formando cada vez más jóvenes que no lograban encontrar trabajo. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، أفيد أن نظم التعليم العالي خرج أعدادا متزايدة من الشباب غير القادرين على إيجاد عمل. |
iii) Aumento del número de programas de educación y capacitación ambientales ofrecidos por conducto de los sistemas de educación y las instituciones de enseñanza nacionales | UN | ' 3` ازدياد عدد برامج التعليم والتدريب البيئـي المقدمة من خلال نظم التعليم الوطنية ومؤسسات التعلـُّـم |
los sistemas de educación y formación, así como los requisitos para el otorgamiento de licencias, tienden a ser complejos y opacos, y, por ende, difíciles de evaluar. | UN | فعادة ما تكون نظم التعليم والتدريب وكذا شروط إصدار التراخيص معقدة وغامضة، ويصعب من ثم تقييمها. |
iii) Mayor número de programas de educación y capacitación ambientales ofrecidos por conducto de los sistemas de educación y las instituciones de enseñanza nacionales | UN | ' 3` ازدياد عدد برامج التعليم والتدريب البيئـي المقدمة من خلال نظم التعليم الوطنية ومؤسسات التعلـُّـم |
Participó en la redacción de publicaciones de misiones sobre el terreno y realizó investigaciones sobre análisis de costo-beneficio de los sistemas de educación. | UN | وشارك في صياغة منشورات البعثات الميدانية وأجرى بحوثا عن تحليل التكاليف والفوائد في نظم التعليم. |
La educación en materia de derechos humanos debe ocupar un lugar central en los sistemas de educación de todos los países del mundo; | UN | ويجب أن يكون التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان محور النظم التعليمية في جميع بلدان العالم؛ |
los sistemas de educación deberían ser más variados y flexibles a fin de atender a las diversas necesidades de aprendizaje de los niños mediante sistemas escolares reforzados de carácter participatorio. | UN | ويجب أن تكون النظم التعليمية أكثر تنوعا ومرونة من أجل تلبية مختلف احتياجات اﻷطفال في مجال التعلم من خلال تعزيز النظم المدرسية القائمة على المشاركة. |
los sistemas de educación implantados a menudo están mal equipados para abordar la tarea a que deben hacer frente. | UN | وغالبا ما تعجز النظم التعليمية القائمة عن التصدي للمهمة التي تواجهها. |
:: Promover la reanudación de la educación académica, así como las opciones no académicas, y apoyar la reconstrucción de los sistemas de educación. | UN | :: تعزيز استئناف الدراسة الرسمية والخيارات غير الرسمية البديلة، ودعم إعادة بناء النظم التعليمية. |
Esta elevada proporción de jóvenes constituye una carga pesada para los sistemas de educación y de atención de la salud. | UN | وهذه النسبة العالية من صغار السن تضع عبئا ثقيلا على نظامي التعليم والرعاية الصحية. |
El objetivo es garantizar el acceso de los australianos indígenas a los sistemas de educación y salud y mejorar la capacidad de respuesta de esos sistemas. | UN | والهدف هو تأمين إمكانية وصول السكان الأصليين إلى نظامي التعليم والصحة وتجاوبهم. |
los sistemas de educación privada se pusieron en marcha en 1984 y están expandiéndose. | UN | وبدأت أنظمة التعليم الخاص في الظهور في عام 1984 واستمرت في التوسع. |
La poca atención que se presta a los sistemas de educación podría ser un factor a este respecto. | UN | وفي هذا المجال، ربما يكون قلة تركيز الاهتمام على الأنظمة التعليمية أحد العوامل ذات الصلة. |
Cabe expresar tres preocupaciones principales con respecto a los sistemas de educación actuales. | UN | وبالمستطاع التعبير عن ثلاثة شواغل رئيسية فيما يتعلق بنظم التعليم الحالية. |
los sistemas de educación y capacitación técnica y profesional no solo crean una vía de acceso de la escuela a un trabajo especializado, sino que también reorientan a los trabajadores para mejorar su empleabilidad. | UN | والواقع أن نُظم التعليم الفني والتدريب المهني لا تهيئ سبيلا للانتقال من مرحلة الدراسة إلى عمل يتطلب مهارات فحسب، بل وتعيد، أيضا، تجهيز العمال على نحو يحسّن فرص تشغيلهم. |
Tanto las escuelas como los sistemas de educación en general exigen un apoyo bien coordinado para hacer frente con éxito a los grandes | UN | فالمدارس ونظم التعليم بوجه عام تحتاج إلى دعم منسق للتصدي بنجاح للزيادات الكبيرة في أعداد التلاميذ. |
Con respecto a la educación, se informó de que la mayoría de los sistemas de educación cuentan con programas de prevención del consumo de alcohol, drogas y otras sustancias de uso indebido por los jóvenes. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم ، توجد لدى معظم النظم التربوية برامج لحماية الشباب من تعاطي الكحول والمخدرات وغير ذلك من المواد . |
los sistemas de educación deberán cuidar y atender de manera especial a los jóvenes que se encuentran en situación de riesgo social. ... | UN | وينبغي للنظم التعليمية أن توجه العناية والاهتمام بصفة خاصة لﻷحداث المعرضين للمخاطر الاجتماعية ... |
¿Hay formas de tener los sistemas de educación, formación profesional, etc., para ese período de transición? | TED | هل هناك طرق لنظم التعليم ، التدريب المهني وغيرها، في تلك الفترة الانتقالية. |
Durante sus tres primeros años, el programa se centraría en la integración de la educación sobre derechos humanos en los sistemas de educación primaria y secundaria. | UN | وسوف يركز ذلك البرنامج، خلال سنواته الثلاث الأولى، على إدماج تعليم حقوق الإنسان في أنظمة المدارس الابتدائية والثانوية. |
los sistemas de educación existentes, de por sí de alcance limitado, se han visto gravemente afectados por el conflicto. | UN | وقد تأثرت شبكات التعليم الحالية، وهي محدودة في نطاقها أصلاً، تأثراً سيئاً بالنزاع. |
En este contexto, se insta a los gobiernos a que incorporen los derechos humanos en los sistemas de educación escolar y no escolar. | UN | وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء. |
Es bien conocido que los sistemas de educación académica son remisos al cambio. | UN | فنظم التعليم النظامية معروفة بأنها تتغير ببطء. |