ويكيبيديا

    "los sistemas de evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظم التقييم
        
    • نظم تقييم
        
    • نظام التقييم
        
    • أنظمة التقييم
        
    • أساليب التقويم
        
    • السياق العام للتقييمات القطرية المشتركة
        
    • لنظم التقييم
        
    • بنظم التقييم
        
    • نُظم التقييم
        
    • نُظم تقييم
        
    • نظم تقويم
        
    • ﻷنظمة قياس
        
    • فنظاما قياس
        
    • بنظم تقييم
        
    • نظم للتقييم
        
    La mayoría de los sistemas de evaluación de las Naciones Unidas se centralizan en las sedes. UN ومعظم نظم التقييم داخل الأمم المتحدة مركزية في المقر.
    El subgrupo sobre armonización del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones estimó que ya era notable el grado de armonía existente entre los sistemas de evaluación de los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وخلص الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للجنة اﻹستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية الى أنه توجد فعلا درجة كبيرة من اﻹنسجام بين نظم التقييم التي يستخدمها أعضاء الفريق اﻹستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Los procedimientos de supervisión de los proyectos del PNUMA eran adecuados, pero había que introducir importantes mejoras en los sistemas de evaluación. UN أما إجراءات رصد المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها وافية بالغرض، ولكن نظم تقييم المشاريع تتطلب تحسينات كبيرة.
    Con todo, los sistemas de evaluación de la actuación profesional de las organizaciones se encontraban en etapas muy distintas de evolución. UN غير أن نظم تقييم اﻷداء في المنظمات وصلت الى مراحل متباينة الى حد بعيد من حيث التطور.
    En el informe se reconoció que ya existe un grado considerable de armonía entre los sistemas de evaluación de los órganos que integraban el GCMP. El Grupo de Trabajo presentó una lista de principios y definiciones comunes, así como de posibles de enfoques para la armonización de la supervisión y la evaluación. UN وأقر التقرير بأن ثمة فعلا قدرا لا يستهان به من الانسجام في نظام التقييم الذي يتبعه أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وأورد قائمة بالمبادئ والتعاريف المشتركة وكذا النُهج البديلة لمواءمة الرصد والتقييم.
    49. Se menciona en los informes que las instituciones universitarias y los centros de investigación han ofrecido su colaboración para el establecimiento de los sistemas de evaluación y seguimiento. UN 49- وأشارت التقارير إلى أنه قد تم إشراك المؤسسات الجامعية ومراكز البحوث في إطار إنشاء أنظمة التقييم والمتابعة.
    Esta variante permitiría aceptar los sistemas de evaluación existentes, mejorados en la medida de lo posible, a fin de incorporar el desarrollo de las competencias y la información recibida de los clientes. UN وينطوي هذا التغيير على إقرار بتعزيز نظم التقييم القائمة إلى أقصى درجة ممكنة بما يتيح إدراج تطوير الكفاءات والمعلومات المرتدة من الأطراف المعنية في التقييم.
    Es necesario reflejar con cuidado esta diversidad de interesados y de aptitudes receptivas al formular y poner en marcha los sistemas de evaluación que se aplican a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la cooperación para el desarrollo. UN وهذا التنوع في الجماهير وفي قدراتها على الاستفادة بحاجة إلى الإبراز بعناية في مجال تعميم وتشغيل نظم التقييم المطبقة على أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La Junta de Auditores ha confirmado que en algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los sistemas de evaluación de los programas de capacitación son deficientes. UN وأكد مجلس مراجعي الحسابات، أن نظم التقييم المستخدمة لرصد كفاءة وفعالية البرامج التدريبية غير كافية في بعض كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, para mejorar la administración pública en lo que respecta a ética y eficiencia y reducir la corrupción, apoyamos la adopción de medidas encaminadas a fortalecer los sistemas de evaluación y aumentar la transparencia de los gobiernos locales. UN وفضلا عن ذلك، فإننا، من أجل تحسين الفاعلية وآداب الخدمة العامة وللحد من الفساد، ندعم التدابير الرامية إلى تعزيز نظم التقييم والأداء العملي للحكومات المحلية بشكل يتصف بالشفافية.
    Esa estrategia incluirá mejoras de los sistemas de evaluación y de seguimiento y presentación de informes sobre el marco de resultados estratégicos con el fin de aumentar su valor estratégico añadido y su utilidad para el FNUDC y sus asociados externos. UN وستشمل الاستراتيجية تنقيح نظم التقييم والرصد والإبلاغ في سياق إطار النتائج الاستراتيجي بما يزيد من القيمة المضافة والجدوى الاستراتيجية لكل من الصندوق وشركائه الخارجيين.
    Destacó que el UNFPA hacía hincapié en fomentar la capacidad a nivel de país, lo que incluía facilitar directrices y herramientas de evaluación, organizar actividades de capacitación y aprendizaje, compartir experiencias, y colaborar con los sistemas de evaluación nacionales. UN وأبرزت أن الصندوق يركز على بناء القدرات على الصعيد القطري وأن هذا سيشمل توفير المبادئ التوجيهية وأدوات التقييم، وتنظيم التدريبات ومناسبات التعلم، وتبادل الدروس المستفادة، فضلا عن العمل عن طريق نظم التقييم الوطنية.
    El gobierno ha encargado una encuesta para hallar medios de identificar y superar la discriminación por razón de sexo en los sistemas de evaluación del trabajo. UN أذنت الحكومة بإجراء دراسة استقصائية ﻹيجاد طرق للتعرف على التمييز على أساس نوع الجنس في نظم تقييم الوظائف والتغلب عليه.
    Señaló también que la mayoría de los sistemas de evaluación de la actuación profesional en vigor se basaban en una escala de calificaciones de uno a cinco, cuando sería más adecuada una escala de uno a tres. UN ولاحظت أن معظم نظم تقييم الأداء الحالية تنطوي على خمس مستويات. وإن كان من المناسب أكثر انتهاج نظام ثلاثي المستوى.
    En muchos casos, la evaluación se realizaba sin mantener un diálogo adecuado y los sistemas de evaluación de la actuación profesional se consideraban un instrumento para imponer sanciones. UN وأشارت إلى وجود العديد من الحالات يجري فيها التقييم بدون حوار مناسب وتعتبر نظم تقييم الأداء بمثابة أداة لفرض العقوبات.
    54. La Secretaría vigilará la aplicación de los sistemas de evaluación y reconocimiento de la actuación profesional y del mérito. UN وستقوم الأمانة برصد تنفيذ نظم تقييم الأداء والاعتراف به والمكافأة عليه.
    En el informe se reconoció que ya existe un grado considerable de armonía entre los sistemas de evaluación de los órganos que integraban el GCMP. El Grupo de Trabajo presentó una lista de principios y definiciones comunes, así como de posibles de enfoques para la armonización de la supervisión y la evaluación. UN وأقر التقرير بأن ثمة فعلا قدرا لا يستهان به من الانسجام في نظام التقييم الذي يتبعه أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وأورد قائمة بالمبادئ والتعريفات المشتركة وكذا النُهج البديلة لمواءمة الرصد والتقييم.
    42. Otra limitación notable de los sistemas de evaluación internacionales es la escasa atención que prestan a la educación como promotora del desarrollo sostenible a pesar de ser esta un área de interés prioritario en la comunidad internacional. UN 42- وثمة قصور جدير بالذكر في أنظمة التقييم الدولية يتمثل في ضآلة الاهتمام الذي يحظى به دور التعليم في تعزيز التنمية المستدامة - حتى عندما يحظى هذا المجال بالأولوية في المجتمع الدولي.
    Diversificar los sistemas de evaluación escolar a fin de aplicar diferentes métodos y técnicas de evaluación de los logros de los estudiantes, lo que contribuye a reducir las tasas de fracaso y, por lo tanto, a hacer que los alumnos estén más motivados para permanecer en la escuela. UN تنويع أساليب التقويم المدرسي بحيث تتعدد طرائق وتقنيات تقويم تحصيل الطلبة، مما يسهم في تقليص نسب الرسوب وبالتالي زيادة الدافعية لدى الطلبة للبقاء في المدرسة؛
    Varias delegaciones señalaron la importancia de incluir la perspectiva de género en los sistemas de evaluación común y en los MANUD y de aumentar el número de mujeres que desempeñan la función de coordinadoras residentes. UN وأشارت عدة وفود إلى أهمية إدراج المنظور الجنساني ضمن السياق العام للتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وزيادة عدد النساء في مناصب المنسقين المقيمين.
    Esa información debe formar la base de los sistemas de evaluación y supervisión. UN ومن الحري بها أن تكون أساسا لنظم التقييم والرصد.
    :: Seguir respaldando los esfuerzos de los gobiernos por llevar a la práctica la Convención, supervisar su aplicación e informar al respecto, promoviendo actividades de creación de capacidad y mejorando los sistemas de evaluación en el plano nacional, y procurando que se asignen recursos suficientes a la realización de los derechos del niño. UN :: مواصلة دعم الجهود الحكومية الرامية إلى تنفيذ ورصد الاتفاقية وتقديم تقارير عنها بتعزيز أنشطة بناء القدرات والنهوض بنظم التقييم على الصعيد الوطني وبكفالة تخصيص الموارد الكافية لإعمال حقوق الطفل.
    Posibilitarán asimismo un intercambio más simbiótico entre los sistemas de evaluación institucional y descentralizada apoyando la ejecución de las políticas y estrategias de evaluación en sus respectivas regiones mediante la formulación de estrategias regionales. UN وسيتيحون المجال أيضا لتبادل أكثر تضافرا بين نُظم التقييم المؤسسية واللامركزية، بدعمهم لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التقييم في مناطقهم عن طريق وضع استراتيجيات إقليمية.
    Los controladores del sistema, junto con representantes de los interlocutores sociales, utilizan habitualmente este mecanismo para poner a prueba los sistemas de evaluación de los empleos desde la perspectiva de la imparcialidad de género; UN ويجري استخدام هذه الأداة في الوقت الراهن على يد مراقبي النظم الذين يقومون باختبار نُظم تقييم الأعمال فيما يتصل بالحيدة في مجال نوع الجنس، بالتعاون مع ممثلي الشركاء الاجتماعيين.
    En el artículo 3 del C.C.T. No. 25 se dispone que: " La igualdad de remuneración entre los hombres y las mujeres se debe garantizar respecto de todos los elementos y las condiciones de la remuneración incluidos, cuando se utilicen, los sistemas de evaluación del desempeño. UN وتقضي المادة ٣ من الاتفاقية رقم ٥٢ بما يلي: " ينبغي كفالة المساواة في اﻷجور بين العمال الذكور واﻹناث في جميع مكونات وشروط اﻷجور، بما في ذلك، عندما تستخدم نظم تقويم الوظائف.
    El PNUD y el Departamento de Evaluación y Auditoría Internacional de la Agencia Sueca de Cooperación Internacional para el Desarrollo emprendieron un examen conjunto de los sistemas de evaluación del rendimiento utilizados por ciertos organismos del sector público y de asistencia, con el fin de aprender de su experiencia. UN ٣٠ - واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة التقييم وهيئة مراجعة الحسابات الدولية التابعة للوكالة السويدية للتنمية الدولية، باستعراض مشترك ﻷنظمة قياس اﻷداء لوكالات منتقاة في القطاع العام ووكالات المعونة. وكان هدف الاستعراض هو التعلم من اﻵخرين.
    Por ejemplo, los sistemas de evaluación del rendimiento profesional y de la satisfacción del cliente no deberían haberse introducido antes de haber mantenido un debate adecuado para definir el objetivo que se trataba de alcanzar, el mejor modo de lograrlo y con qué costo. UN فنظاما قياس اﻷداء ورضا الزبائن ما كان ينبغي إدخالهما قبل إجراء مناقشة حقيقية وتحديد الهدف الذي يتوخى تحقيقه، وأفضل طريقة لتحقيقه، ومعرفة تكلفة ذلك.
    Es muy necesario promover un programa de capacitación y formación para todo el sistema por conducto de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, vinculado a los sistemas de evaluación de la actuación profesional. UN وثمة حاجة جلية لوضع برنامج للتدريب والتعلم على نطاق المنظومة من خلال كلية موظفي الأمم المتحدة، على أن يكون ذا علاقة بنظم تقييم الأداء.
    Para tal fin organizará y dirigirá los sistemas de evaluación inmediata, las opciones de derivación, los institutos de seguridad, el tratamiento psicológico y psiquiátrico, y los programas de egreso con capacitación laboral y educativa. UN ولهذا الغرض، تنشأ وتدار نظم للتقييم السريع وخيارات لﻹحالة ومرافق للاحتجاز والعلاج النفسي وبرامج لاخلاء سبيل اﻷحداث مع تدريبهم مهنيا وتعليمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد