ويكيبيديا

    "los sistemas financieros y comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظم المالية والتجارية
        
    • النظامين المالي والتجاري
        
    • الأنظمة المالية والتجارية
        
    • نظم مالية وتجارية
        
    Debe también abordar temas sistémicos, buscando aumentar la coherencia y la consistencia de los sistemas financieros y comerciales internacionales para apoyar el desarrollo. UN وينبغي أن يعالج أيضا المسائل المتعلقة بالنظم وأن يسعى لزيادة تماسك وتناسق النظم المالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية.
    Además, estas inversiones siguen concentradas en buena medida en un reducidísimo número de países, al tiempo que un número enorme de países en desarrollo se encuentra prácticamente fuera de los sistemas financieros y comerciales. UN وهذه الاستثمارات لا تزال، بالإضافة إلى ذلك، مركّزة بشدة في عدد ضئيل من البلدان، في حين أن هناك بلدانا نامية كثيرة تعد مستبعدة تقريبا عن دائرة النظم المالية والتجارية.
    El derecho soberano de toda nación de participar libremente en los sistemas financieros y comerciales internacionales es algo sagrado. UN إن الحق السيادي لكل دولة في الاشتراك بحرية في النظم المالية والتجارية الدولية مقدس.
    Como es lógico, han quedado relegadas las cuestiones fundamentales, como las desigualdades cada vez mayores y la necesidad de desarrollar y poner en marcha mecanismos redistributivos en el marco de los sistemas financieros y comerciales internacionales. UN فلا عجب أن المسائل الحيوية، لا سيما اتساع هوة اللامساواة وضرورة إنشاء هيئات لإعادة توزيع الإيرادات وتزويدها بالسلطة داخل النظامين المالي والتجاري الدوليين، قد نُحّيت جانبا.
    A través de una amplia estrategia sistemática, el conjunto de facultades legales de sus organismos miembros representantes, y su centro de comando y control, la Operación Green Quest realiza un seguimiento de las actividades financieras sospechosas que pueden ser indicativos de financiación del terrorismo, así como de los sistemas financieros y comerciales que son susceptibles de explotación por quienes financian el terrorismo. UN ومن خلال استراتيجية منظمة عريضة والسلطات القانونية المشتركة للوكالات الممثلة كأعضاء في " عملية التحقيق الأخضر " ، تقوم الهيئة بمتابعة الأنشطة المالية المريبة التي قد تدل على وجود تمويل للإرهاب، فضلا عن الأنظمة المالية والتجارية التي تكون عرضة لأن يستغلها ممولو الإرهاب.
    La buena gestión pública es una condición previa para el desarrollo; pero es igualmente esencial rectificar los flagrantes desequilibrios e injusticias en los sistemas financieros y comerciales internacionales. UN ويشكل الحكم الرشيد شرطا مسبقا للتنمية؛ ولكن الحاجة إلى معالجة حالات عدم الإنصاف الواضحة والاختلالات في النظم المالية والتجارية الدولية أمر أساسي بقدر متساو.
    Las entidades y personas designadas en la Orden Ejecutiva tienen denegado el acceso a los sistemas financieros y comerciales de los Estados Unidos. UN ويُحظر على الكيانات والأفراد المحددة أسماؤهم بموجب الأمر التنفيذي الوصول إلى النظم المالية والتجارية للولايات المتحدة.
    Deben reformarse los sistemas financieros y comerciales internacionales para hacerlos más justos e imparciales, permitiendo así a los países en desarrollo participar mejor en el proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي إصلاح النظم المالية والتجارية الدولية لتكون منصفة ونزيهة ولتمكن البلدان النامية من المشاركة بصورة أكبر في عملية اتخاذ القرارات.
    Partiendo de esta consideración, la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para crear un ambiente económico propicio que ofrezca a todos los países, incluida la República de Cuba, las mismas oportunidades para beneficiarse de los sistemas financieros y comerciales internacionales. UN وعلى هذا الأساس ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لتهيئة مناخ اقتصادي مؤات يوفر لجميع البلدان، بما فيها جمهورية كوبا، فرصا متكافئة للاستفادة من النظم المالية والتجارية الدولية.
    Reconocemos la importancia del comercio internacional para afianzar la solidez y el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como la necesidad de que los sistemas financieros y comerciales internacionales concedan un trato especial y diferenciado a esos Estados. UN وإننا ندرك أهمية التجارة الدولية في تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة على توقي الصدمات وتحقيق التنمية المستدامة، وضرورة قيام النظم المالية والتجارية الدولية بمنح هذه الدول معاملة خاصة وتفضيلية.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, ningún Estado Miembro debe promulgar o aplicar ley, medida o norma alguna cuyos efectos extraterritoriales pongan en peligro la soberanía de otro Estado Miembro, puesto que todas las naciones tienen el derecho soberano de participar libremente en los sistemas financieros y comerciales internacionales. UN وانطلاقا من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، يجب أن تمتنع كل دولة عضو عن سن أو تطبيق قوانين أو قواعد أو تدابير تُلحق تأثيراتها الضرر خارج حدودها الوطنية بسيادة أية دولة أخرى، حيث أن لكل دولة الحق السيادي في المشاركة الحرة في النظم المالية والتجارية الدولية.
    Se deniega a las personas designadas en virtud del decreto el acceso a los sistemas financieros y comerciales de los Estados Unidos y está prohibido que ciudadanos estadounidenses, independientemente de dónde se encuentren, participen en transacciones con aquéllas. UN ويحرم الأشخاص الذين يسميهم الأمر من إمكانية التعامل مع النظم المالية والتجارية للولايات المتحدة، والأشخاص المنتمين إلى الولايات المتحدة، حيثما وجدوا، ويحظر عليهم الدخول في معاملات معهم.
    Se deniega a las personas designadas de conformidad con el decreto el acceso a los sistemas financieros y comerciales de los Estados Unidos y está prohibido que ciudadanos estadounidenses, independientemente de donde se encuentren, participen en transacciones con aquéllas. UN ويمنع الأشخاص المحددين في الأمر من إمكانية التعامل مع النظم المالية والتجارية بالولايات المتحدة؛ ويحظر على الأشخاص المنتمين للولايات المتحدة حيثما وجدوا، الدخول في معاملات معهم.
    A mediano plazo, también será preciso reformar los sistemas financieros y comerciales multilaterales para fomentar una economía mundial más estable y promover un crecimiento basado en inversiones en una economía con bajas emisiones de carbono. UN وسيلزم أيضا إصلاح النظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف في الأجل المتوسط، من أجل دعم اقتصاد عالمي أكثر استقرارا، وتشجيع النمو المدفوع بالاستثمارات في اقتصاد منخفض الانبعاثات.
    Los Estados Miembros también deben respaldar los esfuerzos dirigidos a fortalecer el proceso de la financiación para el desarrollo, con el fin de aumentar la coherencia y solidez de los sistemas financieros y comerciales en apoyo de la aplicación de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente. UN وقال إنه يجب على الدول الأعضاء أن تقوم أيضا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز عملية تمويل التنمية، من أجل زيادة اتساق وتماسك النظم المالية والتجارية دعما لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Como tal, el blanqueo de dinero sigue siendo el modus operandi empleado para transformar el producto del delito en ganancias lícitas, además de constituir una amenaza mundial para la integridad, la fiabilidad y la estabilidad de los sistemas financieros y comerciales. UN وهكذا، لا يزال غسل الأموال هو الأسلوب المستخدم لتحويل العائدات الإجرامية غير المشروعة إلى مكاسب مشروعة، فضلا عن كونه يشكل تهديداً عالمياً لسلامة النظم المالية والتجارية وموثوقيتها واستقرارها.
    En los últimos años, muchos países en desarrollo han basado sus estrategias de desarrollo en una integración cada vez mayor con los sistemas financieros y comerciales mundiales, lograda gracias a la liberalización de sus economías. UN ٢١ - خلال السنوات اﻷخيرة، أقام العديد من البلدان النامية استراتيجياته اﻹنمائية على الاندماج المتزايد في النظم المالية والتجارية العالمية من خلال تحرير اقتصاداته.
    En las reuniones de alto nivel se ha prometido aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, abrir los mercados de los países desarrollados a las exportaciones de los países en desarrollo y reorientar los sistemas financieros y comerciales mundiales para favorecer el desarrollo. UN وقد قُطعت تعهدات في الاجتماعات الرفيعة المستوى بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام صادرات البلدان النامية، وإعادة توجيه النظامين المالي والتجاري على الصعيد العالمي تشجيعا للتنمية.
    El desarrollo económico y la mitigación de la pobreza en África exigían un esfuerzo conjunto de la comunidad internacional para adoptar medidas activas y eficaces encaminadas a crear un entorno internacional favorable al desarrollo sostenible en África, incluidas la reforma de los sistemas financieros y comerciales internacionales y la promoción y facilitación de las corrientes de recursos a África. UN وتتطلب التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا تضافر جهود المجتمع الدولي باتخاذ تدابير مؤثرة وفعالة لخلق بيئة دولية مواتية للتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إصلاح النظامين المالي والتجاري الدوليين، وتشجيع تدفق الموارد إلى أفريقيا وتيسيره.
    En ese sentido, también es importante reformar los sistemas financieros y comerciales para mejorar el desarrollo económico y el acceso de los países en desarrollo a los mercados mundiales, y llegar a un acuerdo sobre las estrategias de alivio de la deuda que les permita utilizar sus recursos para lograr un crecimiento económico sostenible y acceder a las tecnologías de la información. UN ومن المهم أيضاً في هذا الصدد، إصلاح النظامين المالي والتجاري بغية تحسين التنمية الاقتصادية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية والتوصل إلى اتفاق بشان استراتيجيات تخفيف عبء الدين مما يمكن تلك البلدان من استخدام مواردها لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والوصول إلى تكنولوجيات المعلومات.
    96. Ocho años después del período extraordinario de sesiones, el blanqueo del dinero proveniente del tráfico ilícito de drogas sigue siendo una amenaza mundial para la integridad, seguridad y estabilidad de los sistemas financieros y comerciales. UN 96- وبعد انقضاء ثماني سنوات على انعقاد الدورة الاستثنائية، ما زال غسل الأموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات خطرا عالمي النطاق يهدد الأنظمة المالية والتجارية من حيث نـزاهتها وإمكانية الاعتماد عليها واستقرارها.
    31. El proceso de seguimiento e implementación del Consenso de Monterrey y la Ronda de Doha deben ayudar a aumentar la coherencia y cohesión de los sistemas financieros y comerciales para asegurar que estos apoyen de manera efectiva la implementación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 31 - إن عملية متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وجولة الدوحة يجب أن تفضي إلى نظم مالية وتجارية أكثر تماسكا تدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد