ويكيبيديا

    "los sistemas informáticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظم المعلومات
        
    • النظم الحاسوبية
        
    • نظم المعلوماتية
        
    • نُظم المعلومات
        
    • نظم تكنولوجيا المعلومات
        
    • نظم الحاسوب
        
    • نظم الحواسيب
        
    • لنظم معلومات
        
    • النظم المعلوماتية
        
    • النظم المحوسبة
        
    • نظم البرامجيات
        
    • الأنظمة الحاسوبية
        
    • أنظمة الحاسوب
        
    • أنظمة المعلومات
        
    • أنظمة تكنولوجيا المعلومات
        
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلومات في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلومات في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    La necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso de todos los Estados UN ضـرورة تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة بغية استغلالها والوصول إليها على النحو اﻷمثل من جانب جميع الدول
    El mantenimiento de los sistemas informáticos y de la documentación de las transacciones de las Naciones Unidas se ha descuidado mucho en el pasado. UN وقد كان اﻹبقاء على النظم الحاسوبية ووثائق تدفقات العمل باﻷمم المتحدة مستوفاة، أمرا مهملا إهمالا صارخا في الماضي.
    Informe del Secretario General sobre la necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la optima utilización y acceso por todos los Estados UN تقرير الأمين العام عن الحاجة إلى مواءمة وتحسين نظم المعلوماتية للأمم المتحدة لكي تستخدمها جميع الدول أفضل استخدام
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها
    - Elaborar un plan estratégico de colaboración sobre los sistemas informáticos con cada uno de los miembros del Comité de Apoyo y los asociados bilaterales pertinentes. UN :: وضع خطة استراتيجية للتعاون بشأن نظم المعلومات مع كل عضو من أعضاء اللجنة التيسيرية والشركاء الثنائيين المعنيين.
    El éxito de la tecnología de la información y las comunicaciones en las misiones depende en gran medida de la eficacia de los sistemas informáticos de las misiones en el terreno. UN ويتوقف نجاح تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في البعثات إلى حد كبير على فعالية نظم المعلومات للبعثات الميدانية.
    Los servicios de las bibliotecas estatales y municipales y la utilización de los sistemas informáticos de las bibliotecas son gratuitos. UN وتكون خدمات المكتبات الحكومية والبلدية، واستخدام نظم المعلومات لديها، بدون أي رسوم.
    Indicadores que están en proceso de ser incorporados a los sistemas informáticos y estadísticos tanto del Ministerio Público como del Organismo Judicial. UN المؤشرات التي يجري إدماجها في نظم المعلومات والإحصاءات، سواء في مكتب المدعي العام أو في السلطة القضائية.
    ii) El programa de gestión de los sistemas informáticos de estadística pedagógica; UN برنامج إدارة نظم المعلومات للإحصاء التربوي؛
    El programa de gestión de los sistemas informáticos de estadística pedagógica; UN برنامج إدارة نظم المعلومات للإحصاء التربوي؛
    :: Formar y concienciar al ciudadano, desde edades tempranas, para que preste atención a la seguridad de los sistemas informáticos que utilice. UN :: تدريب المواطنين وتوعيتهم، في سن مبكرة، بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام لأمن نظم المعلومات التي يستخدمونها.
    Además hay quien piensa erróneamente que el problema se limita a los sistemas informáticos. UN وهناك أيضا الفهم الخاطئ بأن المشكلة قاصرة على النظم الحاسوبية.
    El nuevo Código Penal aún no ha entrado en vigor porque exigirá cambios considerables en los sistemas informáticos de la policía. UN ولم يدخل قانون العقوبات الجديد حيز التنفيذ لأنه يستلزم تغييرات كثيرة في النظم الحاسوبية للشرطة.
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها
    Actividades previstas para que los sistemas informáticos de Presentación de Informes, Datos y Análisis apliquen los requisitos posteriores a Kyoto UN الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو
    Cuando el contratista principal entregó los distintos módulos, se descubrió que en muchos aspectos el funcionamiento de los sistemas informáticos no era el requerido. UN وحينما قام المقاول الرئيسي بإنجاز مختلف إصدارات البرامجيات، تبين أن نظم الحاسوب لم تعمل كما ينبغي فيما يتعلق بجوانب عديدة.
    La Unión Europea estima que la prioridad del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera debe ser asegurar que los sistemas informáticos que están bajo control de las Naciones Unidas estén adaptados al nuevo milenio. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي أن تكون اﻷولوية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال ضمان جعل نظم الحواسيب التي هي في حيازة اﻷمم المتحدة متوافقة مع حلول اﻷلفية.
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة الى تحقيق التوافق لنظم معلومات اﻷمم المتحدة وتحسينها من أجل استعمالها الاستعمال اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    El proyecto de aplicación de las IPSAS ha adoptado la estrategia de incorporar gradualmente los requisitos de las IPSAS en la medida de lo permitido por los sistemas informáticos actuales de la Organización y las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 49 - لتنفيذ مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، اعتُمدت استراتيجية تقضي باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصورة تدريجية على قدر ما تتيحه النظم المعلوماتية الموجودة حاليا في المنظمة وما تجيزه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Integración de los sistemas informáticos para la vigilancia y evaluación de las estadísticas sobre las reuniones y la presentación de informes al respecto UN تحقيق التكامل بين النظم المحوسبة لرصد إحصاءات الاجتماعات والإبلاغ عنها وتقييمها
    El sistema actúa asimismo como centro de recuperación y continuidad de las operaciones para casos de desastre al mantener copias de seguridad de los datos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, además de albergar todos los sistemas informáticos de alcance mundial. UN وعلاوة على ذلك يعمل النظام كمركز للانتعاش بعد الكوارث وضمان استمرار الأعمال، وذلك عن طريق عمل نسخ احتياطية من بيانات جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام إضافة إلى الاحتفاظ بكافة نظم البرامجيات العالمية.
    El hecho de poner los servicios gubernamentales a disposición mediante la Internet permitirá dar acceso a la información general; difundir mejor la información sobre normas, leyes y oportunidades existentes; evitar la corrupción; y alentar a los ciudadanos, especialmente a los jóvenes, a que aprendan a utilizar los sistemas informáticos básicos. UN ووضع الخدمات الحكومية على شبكة الإنترنت يتيح الوصول إلى المعلومات العامة؛ وتحسين نشر المعلومات المتعلقة بالفرص السانحة والقوانين واللوائح، ويثبط الفســـاد؛ ويشجـــع المواطنين، لا سيما الشباب، على تعلم كيفية استخدام الأنظمة الحاسوبية الأساسية.
    Cuando llegue el año 2000, los sistemas informáticos fallarán. Open Subtitles عندما وصلنا عام 2000 كانت أنظمة الحاسوب سوف تنهار
    El principal problema con el que se ha tropezado hasta la fecha a la hora de aplicar el régimen de sanciones contemplado en estas resoluciones es la dificultad de incluir en los sistemas informáticos nombres de personas cuyos datos mínimos de identificación se desconocen. UN تتصل أساسا أخطر المشاكل الناشئة حتى الآن في تنفيذ الجزاءات المتوخاة في القرارات المعنية بصعوبة إدراج أسماء في أنظمة المعلومات الموحدة إلا إذا توافر بشأن هذه الأسماء الحد الأدنى من بيانات الهوية.
    Al mismo tiempo los expertos indicaron que la puesta en práctica de esa idea podía presentar algunas dificultades, por ejemplo, que los sistemas informáticos del servicio de aduanas no fueran conformes con la legislación nacional, problemas de seguridad de las fronteras y la ausencia de voluntad política. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ الخبراء أن التنفيذ العملي لهذه الفكرة قد يواجه بعض الصعوبات، من قبيل عدم مطابقة أنظمة تكنولوجيا المعلومات المستخدمة حالياً في المصالح الجمركية والتشريعات الوطنية، والتحديات الأمنية على الحدود، وانعدام الإرادة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد