ويكيبيديا

    "los solicitantes de asilo y los migrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    • طالبي اللجوء والمهاجرين
        
    • وطالبي اللجوء والمهاجرين
        
    • لطالبي اللجوء والمهاجرين
        
    • وملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    • لملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    El Brasil observó que la situación de los solicitantes de asilo y los migrantes irregulares merecía una atención prioritaria. UN ولاحظت البرازيل أن وضع ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين يستحق المعالجة على سبيل الأولوية.
    Alentó la integración de los beneficiarios de la protección internacional, garantizando el bienestar de los solicitantes de asilo y los migrantes vulnerables, así como la seguridad de los migrantes que cruzaban el Mediterráneo. UN وشجعت على إدماج المستفيدين من الحماية الدولية لضمان رعاية ملتمسي اللجوء والمهاجرين من الفئات الضعيفة وتأمين سلامة المهاجرين الذين يعبرون البحر الأبيض المتوسط.
    En Suecia los solicitantes de asilo y los migrantes irregulares pueden ser detenidos solamente por determinados motivos, y en todos los casos pueden recibir asistencia letrada, asistencia consular e información adecuada. UN لا يجوز احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير النظاميين في السويد إلا لأسباب معينة، ويتمتع جميع هؤلاء المعتقلين بحق الحصول على المشورة القانونية، والمساعدة القنصلية، والمعلومات الوافية.
    Bangladesh que deseaba recibir más información sobre el trato de los solicitantes de asilo y los migrantes y sobre las medidas adoptadas por Finlandia para garantizar el respeto de las debidas garantías procesales y las salvaguardias legales de esos grupos. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    A ese respecto, destacó que la situación de los refugiados, los solicitantes de asilo y los migrantes era un asunto al que debía prestarse una atención particular. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا.
    Con esta codificación, la comunidad internacional tiene a su alcance un gran conjunto de leyes para gobernar el trato de las personas desplazadas por la fuerza, los solicitantes de asilo y los migrantes en todo el mundo. UN وعبر هذا الإعلان، تتوفر لدى المجتمع الدولي مجموعة ضخمة من القوانين التي تتناول كيفية معاملة المهجرين على نحو قسري وطالبي اللجوء والمهاجرين في أنحاء العالم كافة.
    22. El Grupo de Trabajo recuerda que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1997/50, precisó y amplió su mandato para que abarcara la cuestión de la detención administrativa de los solicitantes de asilo y los migrantes. UN 22- ويُذكِّر الفريق العامل بأن لجنة حقوق الإنسان وضَّحت ومدَّدت ولايته بقرارها 1997/50 لتشمل مسألة الاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين.
    El representante de Viena se ocupa especialmente de los derechos de los refugiados, los solicitantes de asilo y los migrantes. UN وينصب الاهتمام الخاص لممثل الحركة في فيينا على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Asimismo, pide a los Estados que velen por que la prisión preventiva esté justificada con razones de peso, y que la privación de libertad de los solicitantes de asilo y los migrantes en situación irregular se aplique únicamente como último recurso y por períodos muy breves. UN وهو يناشد أيضاً الدول ضمان أن يكون الحبس الاحتياطي غير مفرط ومبرراً بأسباب قهرية وألا يُلجأ إلى احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة زمنية فقط.
    El Grupo de Trabajo reitera que la privación de libertad de los solicitantes de asilo y los migrantes en situación irregular debe aplicarse como último recurso y solo por períodos muy breves. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا يكون إلا ملاذاً أخيراً وألا يُسمح به إلا لأقصر فترة ممكنة.
    94. La detención de los solicitantes de asilo y los migrantes en situación irregular debe aplicarse como último recurso y solo por períodos muy breves. UN 94- ولا يكون احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين إلا ملاذاً أخيراً ولا يُسمح به إلا لأقصر فترة ممكنة.
    Le preocupan también los informes de que los solicitantes de asilo y los migrantes indocumentados permanecen detenidos en instalaciones penitenciarias junto con quienes cumplan condena (art. 13). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود تقارير تفيد بأن ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية يُحتجزون في مؤسسات إصلاحية مع السجناء المدانين (المادة 13).
    Le preocupan también los informes de que los solicitantes de asilo y los migrantes indocumentados son detenidos en instalaciones penitenciarias junto con quienes cumplan condena (art. 13). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود تقارير تفيد أن ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية يُحتجزون في مؤسسات إصلاحية مع السجناء المدانين. (المادة 13)
    5.11 En opinión del abogado, la credibilidad del autor no se ve minada por el hecho de que ocultase su nacionalidad siria e hiciese declaraciones contradictorias acerca de su llegada a Suecia: es corriente que los solicitantes de asilo y los migrantes den a las autoridades información incorrecta, por motivos racionales o irracionales. UN 5-11 ومن وجهة نظر المحامي، فإن إخفاء صاحب الشكوى لجنسيته السورية وتقديمه لبيانات متناقضة عن وصوله إلى السويد لا ينقضان مصداقيته: إذ من الشائع بين ملتمسي اللجوء والمهاجرين أن يقدموا إلى السلطات معلومات غير صحيحة، سواء لأسباب منطقية أو غير منطقية.
    591. Amnistía Internacional acogió con satisfacción las recomendaciones sobre los derechos de los solicitantes de asilo y los migrantes. UN 591- وتحدث ممثل منظمة العفو الدولية، فرحب بالتوصيات المتعلقة بحقوق طالبي اللجوء والمهاجرين.
    Bangladesh que deseaba recibir más información sobre el trato de los solicitantes de asilo y los migrantes y sobre las medidas adoptadas por Finlandia para garantizar el respeto de las debidas garantías procesales y las salvaguardias legales de esos grupos. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    14. Al Comité le inquietan los informes sobre brutalidad policial ejercida contra personas detenidas o privadas de libertad, en particular contra los solicitantes de asilo y los migrantes. UN 14- ويساور اللجنة القلق بشأن تقارير وردت عن أعمال وحشية ترتكبها الشرطة ضد الأشخاص أثناء الاعتقال أو الاحتجاز ولا سيما ضد طالبي اللجوء والمهاجرين.
    Le preocupa además que, en la práctica, los refugiados, los solicitantes de asilo y los migrantes en situación irregular no puedan siempre inscribir los nacimientos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم إتاحة عملية تسجيل المواليد من الناحية العملية أو بشكل منتظم بالنسبة للمهاجرين وطالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين.
    Objetivo para 2012: aprobación por la conferencia de un plan de acción para reforzar la cooperación regional y subregional en el control de armamentos, la migración irregular, las aduanas y el respeto de la ley, con arreglo a las normas internacionales sobre los derechos de los refugiados, los solicitantes de asilo y los migrantes UN الهدف لعام 2012: اعتمد المؤتمر خطة العمل لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي بشأن الحد من الأسلحة، والهجرة غير النظامية، والجمارك وإنفاذ القانون، تمشيا مع المعايير الدولية لحقوق اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين
    Objetivo 2013: aprobación por la conferencia regional del plan de acción para reforzar la cooperación regional y subregional en el control de armamentos, la migración irregular, las aduanas y la aplicación de la ley, con arreglo a las normas internacionales sobre los derechos de los refugiados, los solicitantes de asilo y los migrantes UN الهدف لعام 2013: اعتماد المؤتمر الإقليمي لخطة العمل لتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي على الحد من الأسلحة والهجرة غير النظامية والجمارك وإنفاذ القوانين، تمشيا مع المعايير الدولية لحقوق اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين
    20. En lo referente a la detención de migrantes en situación irregular, en 1997 la antigua Comisión de Derechos Humanos precisó y amplió el mandato del Grupo de Trabajo por la resolución 1997/50, en la que también se trataba de la cuestión de la detención administrativa de los solicitantes de asilo y los migrantes. UN 20- فيما يتعلق باحتجاز المهاجرين المقيمين بصورة غير شرعية، أوضحت لجنة حقوق الإنسان سابقاً عام 1997 ولاية الفريق العامل ووسعت نطاقها بموجب القرار 1997/50، بإدراج مسألة الاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين.
    g) La creación de programas de prevención y educación para determinadas culturas como las de las poblaciones indígenas, los refugiados, los solicitantes de asilo y los migrantes. UN (ز) تطوير برامج تعليمية ووقائية ذات طابع ثقافي موجهة للسكان الأصليين واللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Expresó preocupación por el recurso automático a la detención administrativa de los solicitantes de asilo y los migrantes y por la duración excesiva de esta detención, aun cuando el ingreso contraviniese la legislación nacional. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اللجوء التلقائي إلى الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين والطول المفرط لفترة هذا الاحتجاز، حتى وإن كان الدخول مخالفا للقانون المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد