Completamente miscible en la mayoría de los solventes orgánicos. LogP | UN | يذوب ذوباناً كاملاً في معظم المذيبات العضوية. |
La Parte explicó que había demoras en la finalización de la propuesta de proyecto para el sector de los solventes destinado a apoyar su retorno a una situación de cumplimiento. | UN | وأوضح الطرف أن إتمام مقترح مشوع قطاع المذيبات الذي كان يستهدف به عودته إلى الامتثال قد أرجئ. |
El resto (menos del 10%) de los usos de solventes corresponde a diversas alternativas de solventes orgánicos, que incluyen los solventes clorados, un solvente bromado y solventes fluorados. | UN | أما النسبة المتبقية من استخدامات المذيبات، وهي أقل من 10 في المائة، فتتقاسمها العديد من البدائل العضوية للمذيبات، وهذه تشمل المذيبات المكلورة والمبرومة والمفلورة. |
El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. | UN | وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
8. La capacitación de funcionarios de aduanas se concentra principalmente en los refrigerantes (fundamentalmente, los CFC) mientras que otras SAO tales como los solventes (CTC, TCA) y metilbromuro se tratan sólo en términos generales. | UN | 8 - يركّز تدريب موظفي الجمارك بصورة رئيسية على غازات التبريد (ومنها موادّ CFC بنوع خاصّ)، فيما تجري معالجة موادّ ODS أخرى كالمذيبات (CTC، TCA) وبروميد الميثيل بشروط عموميّة. |
Se considera que un componente no volátil sólo reduce ligeramente la presión parcial de los solventes y que el punto de inflamación calculado es ligeramente inferior al valor medido. | UN | ويعتبر أن المكون غير الطيار لا يخفض إلا بدرجة طفيفة الضغط الجزيئي للمذيبات وتكون درجة الاشتعال المحسوبة أقل بدرجة ضئيلة من القيمة المقاسة. |
Si es posible, identifiquen los solventes presentes en la formulación y obsérvese a la persona afectada para detectar otros efectos tóxicos. | UN | وينبغي ما أمكن محاولة تحديد المذيبات الموجودة في المستحضر ومراقبة المصاب لكشف أي آثار سمية إضافية. |
Si es posible, identifiquen los solventes presentes en la formulación y obsérvese a la persona afectada para detectar otros efectos tóxicos. | UN | وينبغي ما أمكن محاولة تحديد المذيبات الموجودة في المستحضر ومراقبة المصاب لكشف أي آثار سمية إضافية. |
Y lo que sucede primero es que los solventes rompen el petróleo, la membrana lípida deja entrar a los tensoactivos. | TED | و ما يتم أولاً هو أن المذيبات تقوم بالتكسير خلال الزيت، خلال العشاء الدهني، مطلقين معادلات السطح بالداخل. |
En consecuencia, vale la pena examinar el uso indebido de los solventes volátiles en el ámbito del presente informe. | UN | ولذلك فقد كان من المهم تناول تعاطي المذيبات الطيارة فيما بين الشباب في سياق هذا التقرير . |
Por último, medidas como la aplicación de compuestos de bajo PCA que cumplen criterios de salud y seguridad ambiental y la aplicación de mejores sistemas de contención podrían utilizarse para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector de los solventes. | UN | وفي النهاية، فإن استخدام المركبات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والتي تفي بمعايير الصحة والأمان البيئيين، واستخدام نظم الحصر المحسنة هو من بين التدابير التي يمكن استخدامها للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع المذيبات. |
En el plan de actividades de 2006 presentado por el PNUD a esa reunión se proponía la presentación para su aprobación de un proyecto de asistencia técnica al sector de los solventes en 2006. | UN | واقترحت خطة العمل لعام 2006 المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لذلك الاجتماع تقديم طلب للموافقة على مشروع مساعدات تقنية لقطاع المذيبات في 2006. |
Por último, medidas como la aplicación de compuestos de bajo PCA que cumplen criterios de salud y seguridad ambiental y la aplicación de mejores sistemas de contención podrían utilizarse para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector de los solventes. | UN | وفي النهاية، فإن استخدام المركبات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والتي تفي بمعايير الصحة والأمان البيئيين، واستخدام نظم الحصر المحسنة هو من بين التدابير التي يمكن استخدامها للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع المذيبات. |
En 1999, más del 90% de los solventes que son sustancias que agotan el ozono había sido eliminado mediante la conservación y la sustitución con tecnologías en las que no se utilizan sustancias químicas. | UN | وبنهاية عام 1999 تم القضاء على استخدام ما يزيد عن 90 في المائة من هذه المذيبات المستنفدة للأوزون من خلال المحافظة أو الاستبدال بتكنولوجيات من نوع مغاير. |
Los otros sectores objeto de examen fueron los solventes, la protección contra incendios y los usos médicos: No obstante, no se dispone de datos fiables para esos sectores. | UN | وشملت القطاعات الأخرى التي نظر فيها التقرير المذيبات والوقاية من الحرائق والاستخدامات الطبية، غير أن البيانات الموثوق بها عن هذه القطاعات غير متاحة. |
los solventes orgánicos de la tinta hacen eso. | Open Subtitles | المذيبات العضوية في الحبر قيام بذلك. |
Debe señalarse que según este estudio los solventes constituyen un 40% de la utilización de clorofluorocarbonos en Tailandia, y que un 97% de los solventes los utilizan las empresas japonesas y estadounidenses y las empresas mixtas. | UN | وتجدر الملاحظة أن هذه الدراسة بينت أن المذيبات تشكل ٠٤ في المائة من المواد المستنفدة لﻷوزون التي تستخدم في تايلند، وأن الشركات اليابانية وشركات الولايات المتحدة والمشاريع المشتركة تستخدم حتى ٧٩ في المائة من هذه المذيبات. |
Con respecto a las desviaciones de Chile en cuanto a las sustancias del grupo I del anexo B (otros CFC totalmente halogenados) y el metilcloroformo, el PNUD se disponía a aplicar un plan de eliminación gradual para el sector de los solventes, que debía entrar en funcionamiento en el futuro próximo. | UN | وفيما يتعلق بانحرافات شيلي ذات الصلة بمواد المرفق باء المجموعة الأولى غير مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ خطة للتخلص التدريجي في قطاع المذيبات الذي من المقرر أن يبدأ العمل في المستقبل القريب. |
El PNUD informó de que se había completado con éxito el primer cursillo práctico previsto en el proyecto de asistencia técnica al sector de los solventes financiado por el Fondo Multilateral y que había comenzado la segunda etapa relacionada con la introducción de alternativas. | UN | 42 - ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن حلقة التدريب العملية الأولى التي عقدت في إطار مشروع المساعدة التقنية لقطاع المذيبات التابعة للصندوق متعدد الأطراف قد استكملت بنجاح وأن المرحلة الثانية المتمثلة في إدخال البدائل قد بدأت. |
El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. | UN | وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
El organismo está prestando asistencia también a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan la capa de ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. | UN | كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
18. Si bien la índole y extensión del uso indebido de drogas varían de una región a otra y de un país a otro, es muy grande el número de jóvenes expuestos a una diversidad de drogas. Sustancias baratas y fáciles de adquirir como los solventes y la cannabis se consumen ampliamente en el mundo entero. | UN | ٨١ - على الرغم من اختلاف طابع تعاطي المخدرات ومداه من منطقة الى أخرى ومن بلد الى آخر ، فان أعداد كبيرة جدا من الشباب تصبح عرضة لشتى أنواع المخدرات ، حيث تستعمل المواد الزهيدة الثمن التي يمكن الحصول عليها بسهولة كالمذيبات والقنب على نطاق واسع في مختلف أرجاء العالم . |
Se estaba comercializando la sustancia n-propilbromuro como una nueva alternativa para los solventes agotadores del ozono, pero las preocupaciones con respecto a su toxicidad y el posible potencial de agotamiento del ozono estaban limitando la penetración en el mercado. | UN | 234- يجري تسويق مادة بروميد البروبيل - ن كبديل جديد للمذيبات المستنفدة للأوزون، غير أن أوجه القلق بشأن سميتها وقدرتها على استنفاد الأوزون تُضَيِقُ من فرص غزوها للأسواق. |
Por ejemplo, las autoridades de Colombia expedían autorizaciones para transacciones individuales del acetato de butilo, el acetato de etilo, el acetato isopropílico, el hexano, los solventes Nº 1 y 2, el cloroformo, el metanol, el alcohol diacetónico, el alcohol isopropílico, el butanol diluyente, el carbonato de sodio, el amoniaco y el dióxido de manganeso. | UN | وعلى سبيل المثال، تصدر حكومة كولومبيا أذونا لمعاملات مفردة في خلات البوتيل وخلات الإيثيل وخلات الإيزوبروبيل ومادة هكسان المذيبة رقمي 1 و2 والكلوروفورم والميثانول وكحول ثنائي الأسِتون وكحول الإيزوبروبيل ومادة بوتانول المُرقِّقة وكربونات الصوديوم والنشادر وثاني أكسيد المنغنيز. |