los sucesivos gobiernos habrían asegurado y seguirían asegurando que el vínculo entre las fuerzas de seguridad y los grupos paramilitares es esporádico. | UN | وقيل إن الحكومات المتعاقبة ما فتئت تؤكد أن الروابط القائمة بين قوات الأمن والجماعات شبه العسكرية تشكل حالات معزولة. |
los sucesivos gobiernos han abrazado decididamente la protección de los derechos humanos. | UN | وظلت الحكومات المتعاقبة في بربادوس ملتزمة بحماية حقوق الإنسان للفرد. |
Después de la independencia, los sucesivos gobiernos la han seguido aplicando de conformidad con las leyes. | UN | وبعد الاستقلال، واصلت الحكومات المتعاقبة هذه الممارسة وفقا للقانون. |
los sucesivos gobiernos no han podido hacer cumplir las leyes. | UN | ولم تتمكن الحكومات المتتالية من إنفاذ القانون. |
los sucesivos gobiernos han aplicado asimismo una política coherente de promoción del bienestar social de la población. | UN | كما اتبعت الحكومات المتعاقبة سياسة متسقة للنهوض بالرفاه الاجتماعي فيما بين السكان. |
Esa es la política que han aplicado ininterrumpidamente los sucesivos gobiernos de Sri Lanka. | UN | ولقد كان ذلك من السياسات الثابتة التى تتبعها الحكومات المتعاقبة في سري لانكا. |
los sucesivos gobiernos han garantizado el mantenimiento del disfrute de este derecho. | UN | وكفلت الحكومات المتعاقبة استمرار تمتعهم بهذا الحق. |
Desde entonces los sucesivos gobiernos han seguido tomando todas las medidas requeridas para la resolución y el deseo nacional de proteger la opción nuclear de la India. | UN | واتخذت الحكومات المتعاقبة منذئذ كافة الخطوات الضرورية بما يتفق مع تصميمنا وإرادتنا الوطنية بهدف ضمان خيار الهند النووي. |
La estabilidad política y social había permitido que los sucesivos gobiernos se adhirieran a los mismos principios macroeconómicos de desarrollo. | UN | وقد كفل الاستقرار السياسي والاجتماعي التزام الحكومات المتعاقبة بنفس المبادئ الاقتصادية الكلية لعملية التنمية. |
Todos los sucesivos gobiernos harán todo lo posible por devolver sus derechos a sus ciudadanos y a los refugiados reasentados en territorio de Azerbaiyán. | UN | وكافة الحكومات المتعاقبة ستتمسك باعطاء المواطنين وسائر اللاجئين على أرض أذربيجان، ما لهم من حقوق. |
Por consiguiente, a los sucesivos gobiernos anteriores a la guerra les resultó relativamente fácil pasar por alto las cuestiones que afectan a las mujeres y las niñas. | UN | ولهذا كان من اليسير نسبيا على الحكومات المتعاقبة قبل الحرب أن تغفل القضايا التي تؤثر على النساء والفتيات. |
Desde nuestra independencia, los sucesivos gobiernos de Sri Lanka han estado sistemáticamente de acuerdo en priorizar la inversión en un mejor futuro para los niños. | UN | منذ استقلالنا، ظلت الحكومات المتعاقبة على سري لانكا تعطي الأولوية باستمرار للاستثمار في مستقبل أفضل لأطفالنا. |
los sucesivos gobiernos han intentado rectificar esas injusticias históricas. | UN | وحاولت الحكومات المتعاقبة تصحيح هذه المظالم التاريخية. |
los sucesivos gobiernos de las Bahamas han debido luchar contra el tránsito ilícito de migrantes y otras personas por el archipiélago bahameño. | UN | وواجهت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما تحدياً يتمثل في مكافحة عبور المهاجرين وغيرهم من خلال أرخبيل جزر البهاما. |
los sucesivos gobiernos habían dedicado especial atención a esta esfera. | UN | وقد ركزت الحكومات المتعاقبة في بربادوس على هذا القطاع باعتباره قطاعاً رئيسياً. |
El Primer Ministro señaló que los sucesivos gobiernos de Sri Lanka siempre han estado comprometidos con un sistema de salud para todos. | UN | ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومات المتعاقبة في سري لانكا ظلت تلتزم بتوفير الرعاية الصحية للجميع. |
Sin embargo, los rotumanos consideran que los sucesivos gobiernos han desatendido a su comunidad. | UN | بيد أن الروتومان يشعرون بأن الحكومات المتتالية أهملتهم. |
los sucesivos gobiernos habían debido enfrentar múltiples retos, especialmente en lo relativo a la creación de un nuevo modelo de conducta política y civil, al replanteamiento y aplicación de estrategias y a la eliminación de estereotipos. | UN | وقالت إن الحكومات المتتالية قد واجهت تحديات كثيرة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تشكيل سلوك سياسي ومدني جديد، وإعادة التفكير في الاستراتيجيات المتبعة وفي تنفيذها، والتغلب على النماذج النمطية السائدة. |
los sucesivos gobiernos y dirigentes han demostrado su compromiso férreo al hablar públicamente del VIH. | UN | أظهرت حكومات متعاقبة التزامها الثابت، وكذلك فعل قادة متعاقبون، بالكلام علانية عن الإيدز. |
156. El acceso de los ciudadanos a viviendas adecuadas es una de las cuestiones a la que han prestado más atención los sucesivos gobiernos egipcios. | UN | المأوى ٦٥١- يعتبر توفير المأوى الملائم للمواطنين من أهم اﻷمور التي تحظى بالاهتمام المباشر للحكومات المتعاقبة في مصر. |
Las mujeres ocuparon los siguientes cargos de los sucesivos gobiernos: | UN | وعملت النساء في حكومات متتالية في الوظائف التالية: |
Desde 1976, los sucesivos gobiernos han persistido en sus esfuerzos por ampliar y mejorar la igualdad de jure del hombre y la mujer. | UN | وقد واصلت الحكومات التي تعاقبت منذ عام 1976 العمل من أجل توسيع وتحسين المساواة القائمة بحكم القانون بين المرأة والرجل. |
El Relator Especial considera que la raíz de las deficiencias del sistema es el olvido a que han sometido los sucesivos gobiernos al sistema judicial. | UN | ويرى المقرر الخاص أن السبب الجدي ﻷوجه القصور في هذا النظام هو إهمال النظام القضائي من جانب الحكومات المتتابعة. |
1977- Presidente de varias comisiones públicas de investigación creadas por los sucesivos gobiernos de conformidad con la Ley de Investigación, de 1977, para investigar presuntas irregularidades en los asuntos públicos. | UN | رئيس لعدة هيئات عامة لتقصي الحقائق أنشأتها حكومات مختلفة متعاقبة بموجب قانون تقصي الحقائق لعام 1977 للتحقيق في المخالفات المزعومة في الشؤون العامة. |