ويكيبيديا

    "los sueldos de la administración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرتبات الخدمة
        
    • مرتبات موظفي الخدمة
        
    • الأجور في الخدمة
        
    • أجور موظفي الخدمة
        
    • مرتبات الخدمات
        
    La Comisión llegó además a la conclusión de que, si bien el principio de la comparación con los sueldos de la administración pública local podría resultar satisfactorio en algunos lugares de destino, no lo resultaría en otros. UN وخلصت اللجنة كذلك إلى أنه بالرغم من أن مبدأ المقارنة مع مرتبات الخدمة العامة المحلية قد يثبت أنه مرض في بعض مراكز العمل وإنه قد لا يكون مرضيا في مراكز أخرى.
    Ante esta situación, el Gobierno había congelado la contratación de personal hasta 2015, se había realizado un importante ajuste fiscal y los sueldos de la administración pública se habían recortado hasta en un 20%. UN وفي ضوء هذه الحالة، جمدت الحكومة التوظيف لغاية 2015، واضطلع بعملية تكيف مالي كبيرة وخفضت مرتبات الخدمة المدنية بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    Miembro del Comité de Trabajo del Presidente del Tribunal Supremo sobre remuneración y pensión de los jueces, presentando informes a la Comisión Presidencial de examen de los sueldos de la administración pública en Botswana UN عضوة اللجنة العاملة لرئيس القضاة المعنية بمرتبات القضاة ومعاشاتهم التقاعدية لأغراض تقديم تقرير إلى اللجنة الرئاسية المعنية باستعراض مرتبات الخدمة المدنية في بوتسوانا
    Como una elevada proporción de los gastos públicos corresponde a los sueldos de la administración pública, esto entraña una reducción importante de personal. UN وحيث أن نسبة عالية من اﻹنفاق العام تتألف من مرتبات موظفي الخدمة المدنية، فإن هذا يعني تخفيض عدد الموظفين تخفيضا كبيرا.
    En particular, tuvo ante sí la opinión de la Asesora Jurídica sobre la cuestión de si la Comisión estaba facultada para aplicar medidas especiales a la hora de administrar el sistema de ajuste por lugar de destino con el fin de reflejar la congelación de los sueldos de la administración pública utilizada en la comparación. UN وعُرض على اللجنة بالخصوص رأي المستشار القانوني في مسألة سلطة اللجنة في تنفيذ تدابير مخصصة في تطبيق نظام تسوية مقر العمل مصممة لتجميد الأجور في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Aproximadamente el 80% de esa cantidad se emplea en salud, educación y el pago de los sueldos de la administración pública, destinándose el resto a financiar planes de desarrollo, principalmente en la provincia Norte y las islas. UN ويصرف حوالي 80 في المائة من هذا المبلغ على الصحة، والتعليم، وتسديد أجور موظفي الخدمة العامة وتوظيف البقية في تمويل الخطط الإنمائية، وبخاصة في مقاطعات الجزر الشمالية.
    Si se tomaban los sueldos de la administración pública local como base y se les agregaba un margen, cuya proporción tendría que variar según los lugares, de acuerdo con la relación entre los sueldos de la administración pública local y los que ofrecían otros empleadores de la localidad, no se evitaría ninguna de las desventajas de la comparación con las mejores condiciones prevalecientes, y se podrían suscitar otras objeciones. UN وإن اتخاذ مرتبات الخدمة العامة المحلية كأساس وإضافة هامش إليها، وهو هامش لا بد أن تختلف نسبه من مكان إلى آخر طبقا لعلاقة معدلات الخدمة العامة المدنية بالمعدلات المقدمة من أصحاب اﻷعمال اﻵخرين في الموقع، لن يؤدي إلى تجنب أي من مساوئ المقارنة بأفضل الشروط السائدة وربما يكون معرضا لاعتراضات أخرى.
    A fin de demostrar que los sueldos de las Naciones Unidas son excesivos en comparación con los sueldos de la administración pública alemana se han utilizado equivalencias incorrectas entre los puestos de las Naciones Unidas y los de dicha administración. UN وفي محاولة للبرهنة على أن مرتبات اﻷمم المتحدة مفرطة بالمقارنة مع مرتبات الخدمة المدنية اﻷلمانية، تم اللجوء إلى استخدام معايير غير متسقة تتعلق بمناظرة الوظائف في الخدمة المدنية لﻷمم المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية.
    Si se hacía así, el mismo razonamiento deductivo que había llevado a la conclusión de que los sueldos del régimen común de las Naciones Unidas eran superiores a los sueldos de la administración pública de Alemania llevaría a la conclusión de que las prestaciones de jubilación de Alemania eran superiores a las prestaciones de jubilación del régimen común de las Naciones Unidas. UN وإذا كان ذلك، فإن التفكير الاستنتاجي نفسه الذي أدى إلى الاستنتاج بأن مرتبات النظام الموحد لﻷمم المتحدة أعلى من مرتبات الخدمة المدنية اﻷلمانية سيؤدي إلى الاستنتاج بأن استحقاقات المعاشات التقاعدية اﻷلمانية أعلى من استحقاقات المعاشات التقاعدية في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    A los efectos de la comparación, se aplica a los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington para determinar el " valor real " de dichos sueldos en Nueva York. UN وكجزء من هذه المقارنة، يخصم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة من مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك.
    A los efectos de la comparación, se aplica a los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington para determinar el " valor real " de dichos sueldos en Nueva York. UN وكجزء من هذه المقارنة، يُخصم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة من مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك.
    A los efectos de la comparación, se aplica a los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington para determinar el " valor real " de dichos sueldos en Nueva York. UN وكجزء من هذه المقارنة، يستخدم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة لتصحيح مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك.
    A los efectos de la comparación, se aplica a los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington para determinar el " valor real " de dichos sueldos en Nueva York. UN وكجزء من هذه المقارنة، يستخدم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة لتصحيح مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك.
    A los efectos de la comparación, se aplica a los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington para determinar el " valor real " de dichos sueldos en Nueva York. UN وكجزء من هذه المقارنة، يستخدم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة لتصحيح مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك.
    A los efectos de la comparación, se aplica a los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington para determinar el " valor real " de dichos sueldos en Nueva York. UN وكجزء من هذه المقارنة، يستخدم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة لتصحيح مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك.
    Este procedimiento había sido desarrollado por un consultor para utilizarlo en el cálculo del margen de la remuneración neta entre los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington y los del régimen común de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقد وضع هذا الاجراء خبير استشاري بقصد استخدامه في حساب هامش اﻷجر الصافي بين مرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في واشنطن ومرتبات موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Sin embargo, podría financiar determinados gastos del Gobierno, como los sueldos de la administración pública, dado que no pagarlos constituiría un grave déficit de las actividades de consolidación de la paz. UN لكنه قد يمول نفقات حكومية محددة مثل مرتبات موظفي الخدمة المدنية، لأن عدم سداد ذلك البند يشكل ثغرة أساسية في عملية بناء السلام.
    Sin embargo, podría financiar determinados gastos del Gobierno, como los sueldos de la administración pública, dado que no pagarlos constituiría un grave déficit de las actividades de consolidación de la paz. UN لكنه قد يمول نفقات حكومية محددة مثل مرتبات موظفي الخدمة المدنية، لأن عدم سداد ذلك البند يشكل ثغرة أساسية في عملية بناء السلام.
    Por consiguiente, la Comisión consideró que era viable aplicar el mismo enfoque para reflejar la congelación de los sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, si la Asamblea así lo decidía. UN ولذلك رأت اللجنة أنه من الممكن تطبيق النهج نفسه للأخذ بتجميد الأجور في الخدمة المدنية أساس المقارنة، إذا ما قررت الجمعية ذلك.
    Por lo tanto, la FICSA se oponía a introducir cambios que modificaran la metodología para reflejar la congelación de los sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, ya que ello haría que las retribuciones de las Naciones Unidas fueran todavía menos competitivas y pondría en desventaja a las organizaciones del régimen común. UN ولذلك فإن الاتحاد يعترض على اتخاذ إجراءات تصحيحية على مستوى المنهجية تعكس تجميد الأجور في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، لأن ذلك سيجعل أجور الأمم المتحدة أقل قدرة على المنافسة مما هي عليه حاليا ويضع منظمات النظام الموحد في موقف ضعيف.
    Se informó a la Comisión de que, como resultado de la congelación de los sueldos de la administración pública utilizada en la comparación en 2011 y 2012, los sueldos brutos del Cuadro General de la administración pública no se habían modificado desde 2010. UN 106 - وأحيطت اللجنة علما بأنه نظرا لتجميد الأجور في الخدمة المدنية أساس المقارنة في عامي 2011 و 2012، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام لمرتبات أساس المقارنة لم تتغير عن مستوياتها في عام 2010.
    Aproximadamente el 80% de esa cantidad se emplea en salud, educación y el pago de los sueldos de la administración pública, y el resto se destina a financiar planes de desarrollo, principalmente en la provincia Norte y las islas. UN وينفق حوالي 80 في المائة من هذا المبلغ على الصحة والتعليم ودفع أجور موظفي الخدمة العامة، وتستعمل بقية المبلغ في تمويل الخطط الإنمائية، وبخاصة في مقاطعات الجزر الشمالية.
    La Comisión recibió información sobre las relaciones existentes entre los sueldos del cuadro de servicios generales y los sueldos de la administración pública local en ciertos países en que había sedes y observó que se registraban amplias variaciones entre los márgenes que existían, por ejemplo, en Nueva York, Ginebra y París. UN وزودت اللجنة بالمعلومات عن العلاقة القائمة بين مرتبات الخدمات العامة في بعض بلدان المقر ولاحظت وجود اختلافات واسعة بين الهامش الموجود، على سبيل المثال، في نيويورك وجنيف وباريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد