ويكيبيديا

    "los suministros de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إمدادات الأسلحة
        
    • شحنات اﻷسلحة
        
    • توريد اﻷسلحة
        
    • الإمداد بالأسلحة
        
    • الإمدادات من الأسلحة
        
    Además, los suministros de armas resultantes de la injerencia de países extranjeros en las zonas de conflicto siguen siendo una característica propia de la realidad actual. UN علاوة على ذلك، فإن إمدادات الأسلحة التي ترتبط بالتدخل الأجنبي في مناطق النزاع لا تزال تمثل سمة من سمــــات الواقـــــع القائــــم حاليا.
    También deben cesar sin más demora los suministros de armas y cualquier otro tipo de apoyo militar a todos esos grupos. UN وينبغي أيضا أن تتوقف بلا إبطاء إمدادات الأسلحة وغيرها من أشكال الدعم العسكري إلى كل الجماعات.
    Además, los suministros de armas relacionados con la injerencia de países extranjeros en las zonas de conflicto siguen siendo típicos de la realidad actual. UN علاوة على ذلك، فإن إمدادات الأسلحة التي ترتبط بالتدخل الأجنبي في مناطق النزاع لا تزال تمثل سمة من سمات الواقع القائم حاليا.
    Destacando la necesidad de que se respete y se vigile estrictamente el embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Rwanda, según lo establecido en el párrafo 13 de su resolución 918 (1994), UN وإذ يشدد على ضرورة مراعاة الحظـر العـام والكامـل لكل شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى رواندا ومراقبته مراقبة صارمة، على النحو المقرر في الفقرة ١٣ من قراره ٩١٨ )١٩٩٤(،
    Desgraciadamente, actualmente se observa que los suministros de armas al Afganistán no sólo no han disminuido, sino que continúan en aumento. UN بيد أنه لا يمكننا اليوم سوى أن نقر بأن توريد اﻷسلحة الى أفغانستان لا يتراجع بل زاد عما كان عليه.
    Objetivo: Cesar y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002). UN الهدف: وقف وإنهاء الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة النشطة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En todos los foros internacionales, principalmente las cumbres sobre seguridad nuclear, nuestro Estado ha reafirmado sistemáticamente su posición respecto del importante objetivo humanitario de lograr la destrucción definitiva de todos los suministros de armas nucleares en el mundo. UN وفي إطار جميع المحافل الدولية، ولا سيما مؤتمرات قمة الأمن النووي، تلتزم دولتنا باستمرار بموقفها بشأن تحقيق هدف إنساني مهم، وهو التدمير النهائي لجميع إمدادات الأسلحة النووية في العالم.
    Es evidente que Al-Qaida y sus grupos asociados pueden encontrar gran parte de los suministros de armas que buscan en la región del Oriente Medio. UN 133- ومن الجلي أن القاعدة والجماعات المرتبطة بها قادرة على الحصول في منطقة الشرق الأوسط على كمية كبيرة من إمدادات الأسلحة التي تسعى إلى حيازتها.
    Se están reconfigurando las funciones de los observadores militares de la MONUC desplegados en la zona oriental de la República Democrática del Congo a fin de incluir la supervisión de los suministros de armas ilícitas y material conexo en las pistas de aterrizaje y en otros emplazamientos. UN والمهام التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة، الذين تم وزعهم في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، تجري إعادة صياغتها لكي تشمل مراقبة إمدادات الأسلحة غير القانونية والمواد ذات الصلة في المطارات والمواقع الأخرى.
    Ambas monografías se centran en la estructura jerárquica de los grupos armados ilegales, los suministros de armas, las fuentes de financiación, el reclutamiento transfronterizo y las transgresiones del derecho internacional en relación con el reclutamiento y la utilización de niños en el conflicto armado. UN وتركز دراستا الحالة على هيكل قيادة الجماعات المسلحة غير المشروعة وعلى إمدادات الأسلحة التي تصل إليها، ومصادر التمويل، والتجنيد الذي يجري عبر الحدود، والانتهاكات التي تحدث للقانون الدولي بالنسبة لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح.
    a) los suministros de armas y pertrechos o la asistencia o formación técnica destinados exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo o a ser utilizados por éstas, a condición de que esas unidades: UN (أ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من العتاد أو التدريب والمساعدة التقنيين المخصصة حصرا لدعم لوحدات جيش وشرطة جمهورية الكونغو الديمقراطية أو المعدة لاستخدامها، شريطة أن تكون هذه الوحدات:
    b) los suministros de armas y pertrechos y la asistencia o formación técnica destinados exclusivamente a prestar apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) o a ser utilizados por ella; UN (ب) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد فضلا عن التدريب والمساعدة التقنيين المخصصة حصرا لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو المعدة لاستخدامها،
    a) los suministros de armas y pertrechos o la asistencia o formación técnica destinados exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo o a ser utilizados por éstas, a condición de que esas unidades: UN (أ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من العتاد أو التدريب والمساعدة التقنيين المخصصة حصرا لدعم لوحدات جيش وشرطة جمهورية الكونغو الديمقراطية أو المعدة لاستخدامها، شريطة أن تكون هذه الوحدات:
    b) los suministros de armas y pertrechos y la asistencia o formación técnica destinados exclusivamente a prestar apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) o a ser utilizados por ella; UN (ب) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد فضلا عن التدريب والمساعدة التقنيين المخصصة حصرا لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو المعدة لاستخدامها،
    a) los suministros de armas y material conexo, así como el adiestramiento y la asistencia técnica, destinados exclusivamente a prestar apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) o a ser utilizados por ella; UN (أ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد فضلا عن التدريب والمساعدة في المجال التقني مما هو مخصص حصرا لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو مُعد لكي تستخدمه؛
    a) los suministros de armas y material conexo, así como el adiestramiento y la asistencia técnica, destinados exclusivamente a prestar apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) o a ser utilizados por ella; UN (أ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد فضلا عن التدريب والمساعدة في المجال التقني مما هو مخصص حصرا لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو مُعد لكي تستخدمه؛
    a) A los suministros de armas y material conexo, ni a la capacitación y asistencia técnicas destinadas exclusivamente a prestar apoyo o a ser utilizadas por la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL); UN (أ) إمدادات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة فضلا عن التدريب والمساعدة التقنيين المخصصة حصرا لدعم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أو المعدة لاستخدامها؛
    Destacando la necesidad de que se respete y se vigile estrictamente el embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Rwanda, según lo establecido en el párrafo 13 de su resolución 918 (1994), UN وإذ يشدد على ضرورة مراعاة الحظـر العـام والكامـل لكل شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى رواندا ومراقبته مراقبة صارمة، على النحو المقرر في الفقرة ١٣ مــن قــراره ٩١٨ )١٩٩٤(،
    El Consejo recuerda a todos los Estados su obligación de cumplir plenamente el embargo general y completo impuesto en virtud del párrafo 5 de la resolución 733 (1992) en relación con todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia. UN " ويذكر المجلس جميع الدول بالتزامها بالتنفيذ الكامل للحظر العام والشامل المفروض بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على كل شحنات اﻷسلحة والمعدات الحربية الى الصومال.
    En ella se impuso un embargo de todos los suministros de armas a Somalia y se pidió al Secretario General que aumentara la asistencia humanitaria al país y se pusiera en contacto con las partes somalíes interesadas a fin de lograr que se comprometieran a poner fin a las hostilidades. UN وفرض ذلك القرار حظرا على توريد اﻷسلحة الى الصومال، وطلب الى اﻷمين العام أن يزيد من المساعدات الانسانية الى ذلك البلد وأن يتصل باﻷطراف الصومالية المعنية بهدف تأمين اتفاقها على وقف اﻷعمال العدائية.
    : Cesar y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002) UN الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    a) los suministros de armas y equipo militar y la capacitación y asistencia técnicas que se destinen exclusivamente a prestar apoyo a la misión a que se hace referencia en el párrafo 9 supra o al uso de ésta; ni a UN (أ) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية، والتدريب التقني، والمساعدات التقنية، المخصصة حصرا لدعم البعثة المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه أو لاستخدامها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد