ويكيبيديا

    "los superávits" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفوائض
        
    • فوائض
        
    • تقيد مبالغ
        
    • والفوائض
        
    • للفوائض
        
    • وفائض الحسابات
        
    • الفائض في
        
    • المدخرات
        
    Sabemos que los superávits fiscales sostenibles son requisito para estabilizar las economías y respetar las obligaciones con la comunidad financiera internacional, pero debe entenderse que no cualquier superávit es defendible. UN ونحن نعلم أن الفوائض المالية ضرورية لاستقرار الاقتصادات واحترام الالتزامات تجاه المجتمع المالي الدولي، ولكن يجب أن يُفهم أنه لا يوجد فائض يمكن الدفاع عنه.
    los superávits fiscales podrían aportar economías nacionales adicionales. UN وقد توفر الفوائض المالية مدخرات وطنية إضافية.
    los superávits de caja ascendieron a 120,3 millones de dólares, mientras que los déficits de caja sumaron 182,8 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الفوائض النقدية 203 1 ملايين دولار وبلغ مجموع العجز النقدي 828 1 مليون دولار.
    los superávits de los países exportadores de petróleo también se han reducido considerablemente. UN وشهدت فوائض البلدان المصدرة للنفط أيضا تراجعا كبيرا.
    Por ejemplo, Angola, Guinea Ecuatorial y el Sudán sufrieron una reducción de los superávits en cuenta corriente. UN وعلى سبيل المثال، حدث انخفاض في فوائض الحساب الجاري في أنغولا، والسودان، وغينيا الاستوائية.
    a) los superávits o déficits que resten una vez liquidadas las obligaciones imputadas a proyectos terminados a los efectos financieros se acreditarán o cargarán a la Cuenta del UNFPA en la partida ingresos varios o a otros fondos administrados por el UNFPA de los que se hubieran derivado los superávits o los déficits. UN (أ) تقيد مبالغ الوفورات/العجز المتصلة بتصفية الالتزامات المحملة على المشاريع المنجزة ماليا في الرصيد الدائن/المدين لحساب الصندوق تحت بند الإيرادات المتفرقة أو تُحمل على الأرصدة الأخرى التي يديرها الصندوق والتي تأتّت منها مبالغ الوفورات أو العجز.
    Las necesidades de corriente de efectivo de las misiones en curso deben desvincularse de los superávits de caja de misiones terminadas, que deben devolverse a los Estados Miembros. UN وأشار إلى أنه ينبغي عدم الربط بين الاحتياجات من التدفقات النقدية للبعثات العاملة والفوائض النقدية للبعثات المغلقة، التي ينبغي أن تُعاد إلى الدول الأعضاء.
    Debemos promover la reformulación de los métodos de contabilidad fiscal entre la mayoría de los países y, sobre todo, en los organismos financieros internacionales, con la finalidad de que las inversiones en infraestructura no sean consideradas como gastos corrientes para fines de cálculo de los superávits primarios. UN ويجب أن نشجع إعادة صياغة أساليب المحاسبة المالية في أغلب البلدان، وخاصة في المنظمات المالية الدولية، بهدف فصل الاستثمار في الهياكل الأساسية عن الإنفاق الجاري في حساب الفوائض.
    los superávits observados no se retiraron y continuaron en la categoría de recursos no utilizados. UN 88 - ولم تكن الفوائض التي يتم تحديدها تحوّل إلى خارج الصناديق، بل كانت تبقى تحت بند الموارد غير المنفقة.
    La Junta sintió preocupación respecto de ese método porque, como había señalado en recomendaciones anteriores y observado en sus visitas a las oficinas en los países, éstas tenían grandes dificultades y demoras en el cierre financiero de los proyectos y, por ende, los superávits no se reintegraban o utilizaban en forma oportuna. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء هذا النهج لأن المكاتب القطرية، كما أشار في توصيات سابقة ولاحظ أثناء الزيارات التي قام بها إلى المكاتب القطرية، تعاني من صعوبات كبيرة وتأخيرات طويلة في إقفال المشاريع ماليا، ومن ثم، لم تكن الفوائض ترد أو تستخدم في الوقت الملائم.
    La Junta observó además que la sede no supervisaba los superávits de proyectos de participación en los gastos con cierre financiero ni hacía su seguimiento. UN 91 - ولاحظ المجلس كذلك أن المقر لم يكن يقوم بعمليات رصد الفوائض المتعلقة بمشاريع تقاسم التكاليف المقفلة أو متابعتها.
    La cuestión es saber cómo ha pasado el mundo de ser un lugar en el que los superávits extremadamente elevados se consideraban problemáticos a otro en el que los países parecen atenazados por déficits incontenibles que durarán muchos años. UN وأصبح السؤال الآن هو كيف تحول العالم من مكان تُعتبر فيه الفوائض الكبيرة للغاية مثيرة للجدل إلى مكان تمتد فيه مقادير العجز الذي لا يمكن احتواؤه من الزمن الحاضر حتى أقصى ما يمكن للعين أن تراه.
    Desde entonces, los superávits se han recuperado ligeramente, pero previsiblemente se mantendrán por debajo del 5% en 2011 y 2012. UN وقد تعافت الفوائض قليلا بعد ذلك، ولكن يُتوقّع لها أن تبقى دون الـ 5 في المائة في الفترة 2011-2012.
    También se redujeron los superávits de cuenta corriente de Alemania, del Japón y de algunas economías emergentes exportadoras de energía. UN وانخفضت أيضا فوائض الحسابات الجارية لألمانيا واليابان وبعض الاقتصادات الناشئة المصدرة للطاقة.
    Al déficit de los Estados Unidos se contraponen los superávits externos de Alemania, China, el Japón y algunos países exportadores de petróleo, que se han reducido. UN ويقابل هذا العجز في الولايات المتحدة فوائض خارجية في الصين وألمانيا واليابان وبعض اقتصادات الدول المصدّرة للنفط، وقد تقلّصت الفجوة فيها أيضا.
    los superávits por cuenta corriente de los países africanos exportadores de petróleo permanecieron en el 2,2%, un nivel similar al de 2011. UN وبقيت فوائض الحساب الجاري في البلدان الأفريقية المصدِّرة للنفط عند نسبة 2.2 في المائة وهو ما يماثل ما شهده عام 2011.
    Algunos factores relacionados con la oferta siguen favoreciendo a los inversores institucionales de los países adelantados que procuran diversificar su cartera y obtener mayores rendimientos, así como a algunos inversores soberanos del Oriente Medio y otras regiones que reciclan los superávits basados en el petróleo. UN وما زالت بعض عوامل جانب العرض تتجه نحو الاستثمارات المؤسسية القادمة من البلدان المتقدمة التي تسعى إلى تنويع حافظاتها المالية وتحقيق عائدات أعلى، وكذلك المستثمرين السياديين من الشرق الأوسط، وغير ذلك من فوائض المناطق الأخرى النفطية التي يجري تدويرها.
    De acuerdo con las cuentas nacionales de la huella ecológica correspondientes a 2009, Cuba, Fiji, Haití y la República Dominicana informaron de déficits ecológicos importantes, en contraste con los superávits típicos de los países en desarrollo más grandes con ingresos similares. UN واستنادا إلى حسابات البصمة الإيكولوجية الوطنية لعام 2009، أفادت الجمهورية الدومينيكية وكوبا وفيجي وهايتي بحدوث عجز إيكولوجي كبير مقابل فوائض نمطية في بلدان نامية أكبر ذات دخول مماثلة.
    En 2010, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos aumentó levemente a más del 3% del PIB, mientras que crecieron los superávits de Alemania, el Japón y los países exportadores de energía. UN ففي عام 2010، تجاوز عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة الأمريكية نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بقليل، بينما اتسعت فوائض ألمانيا واليابان والدول المصدرة للطاقة.
    a) los superávits o déficits que resten una vez liquidadas las obligaciones imputadas a proyectos terminados a los efectos financieros se acreditarán o cargarán a la Cuenta del UNFPA en la partida ingresos varios o a otros fondos administrados por el UNFPA de los que se hubieran derivado los superávits o los déficits. UN (أ) تقيد مبالغ الوفورات/العجز المتصلة بتصفية الالتزامات المحملة على المشاريع المنجزة ماليا في الرصيد الدائن/المدين لحساب الصندوق تحت بند الإيرادات المتفرقة أو لحساب الأموال الأخرى التي يديرها الصندوق والتي تأتّت منها مبالغ الوفورات أو العجز.
    Aun cuando la mejora de los indicadores de la deuda, los superávits de cuenta corriente y el nivel de las reservas puede aumentar la capacidad de los países en desarrollo de resistir crisis externas, estas cifras representan promedios que encubren grandes diferencias entre ellos. UN 10 - وبالرغم من أن التحسينات في مؤشرات الدين، والفوائض في الحساب الجاري وارتفاع تغطية الاحتياطيات يمكن أن تزيد من قدرة البلدان النامية على مواجهة الصدمات الخارجية، فإن هذه الأرقام تمثل أرقاما وسطية تخفي تباينات كبيرة عبر البلدان.
    Además, resulta difícil ver como podría nadie –incluido el FMI, como prevén las propuestas de los EE.UU.– imponer el cumplimiento de los límites de los superávits comerciales. El Fondo tiene poca capacidad de influencia en los países grandes, que se encuentran en el centro del problema. News-Commentary ومن الصعب فضلاً عن ذلك أن نرى كيف يمكن لأي شخص أو جهة ـ حتى صندوق النقد الدولي، كما يتصور اقتراح الولايات المتحدة ـ أن يرفض سقفاً للفوائض التجارية. إن الصندوق لا يملك نفوذاً كبيراً على البلدان الضخمة التي هي في صميم المشكلة.
    El Sr. Supachai se refirió a los acontecimientos positivos en el ámbito de la financiación para el desarrollo que se habían producido desde la Conferencia de Monterrey, como la ampliación del comercio, las mejoras en la disciplina macroeconómica, los superávits en cuenta corriente y la acumulación de reservas de divisas en los países en desarrollo. UN 2 - وأشار السيد سوباشاي إلى التطورات الإيجابية التي شهدها تمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري، من قبيل توسع التجارة، وتحسن الانضباط الاقتصادي الكلي، وفائض الحسابات الجارية، وتراكم احتياطي العملات الأجنبية في البلدان النامية.
    Después de lograr limitados avances para alentar una más rápida apreciación del renminbi, los EE.UU. han intentado limitar los superávits por cuenta corriente, con la mira puesta principalmente en China. Resulta comprensible que China se haya resistido, probablemente pensando en la relación entre la apreciación del yen a partir de 1985 y el fin del auge del Japón durante cuatro decenios en la posguerra. News-Commentary وبعد إحراز تقدم محدود فيما يتصل بتشجيع ارتفاع قيمة الرنمينبي (عملة الصين) بسرعة أكبر، حاولت الولايات المتحدة الحد من الفائض في الحساب الجاري، وكانت الصين الهدف الرئيسي لهذه المحاولات. ومن المفهوم أن تقاوم الصين هذه المحاولات، ربما وهي تضع نصب عينيها ارتباط رفع قيمة الين بعد عام 1985 بنهاية أربعة عقود متواصلة من الازدهار في اليابان بعد الحرب.
    Cuando avanzamos hacia el segundo decenio del siglo, se deben aplicar en serio las ideas innovadoras, como la utilización del ahorro o los superávits mundiales para financiar infraestructuras en los países en desarrollo y en ascenso. Con ello no sólo se sostendrá el impulso del crecimiento de dichas economías, sino que, además, se contribuirá a la recuperación mundial creando una demanda suplementaria y muy necesaria en los países desarrollados. News-Commentary اليوم، وقد أصبحنا على أبواب العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين، فيتعين علينا أن نلاحق بجدية الأفكار المبدعة مثل استخدام المدخرات العالمية أو الفوائض لتمويل البنية الأساسية في البلدان الناشئة والنامية. ولن يعمل هذا على دعم زخم النمو في هذه البلدان فحسب، بل أنه سوف يساهم أيضاً في تعزيز التعافي العالمي من خلال توليد الطلب الإضافي الذي تشتد إليه الحاجة في البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد