Al presentar el informe, el representante de Australia revisó oralmente el proyecto de resolución en los términos siguientes: | UN | ونقح ممثل استراليا شفويا، لدى تقديمه التقرير، مشروع القرار على النحو التالي: |
Tras algunas deliberaciones, el dirigente serbio de Bosnia Radovan Karadzic dijo que respondería a un intercambio de correspondencia en los términos siguientes: | UN | وبعد المناقشة، قال رادوفان كاراديتش زعيم صرب البوسنة إنه سيستجيب لتبادل رسالتين على النحو التالي: |
Como resultado, la Comisión decidió redactar de nuevo el párrafo 32 en los términos siguientes: | UN | ٣١ - ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إعادة صياغة الفقرة ٣٢ على النحو التالي: |
1. Decide modificar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator; | UN | " ١ - تقــرر تعديل الجملة اﻷولى من المادة ٣٠١ من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: تنتخب كل لجنة من اللجان الرئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا " ؛ |
El Ideal Olímpico ha sido descrito correctamente por Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, Secretario General de las Naciones Unidas, en los términos siguientes: | UN | وقد وصف اﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالى المثل اﻷعلــى اﻷولمبي على نحو واضح في العبارات التالية: |
Siempre que aparezcan en el texto los términos siguientes, deben entenderse de acuerdo con las siguientes explicaciones: | UN | كلما ورد استخدام المصطلحات التالية في النص، فإن مدلولها ينبغي أن يفهم بالاستناد إلى التوضيحات الواردة أدناه: |
De no ser ello posible, cabría modificar levemente el texto del artículo 29 en los términos siguientes: | UN | واذا كان ذلك غير ممكن، يمكن إدخال تعديل طفيف على صياغة المادة ٢٩ على النحو التالي: |
En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones esta cuestión se expone en los términos siguientes: | UN | وقد طرح التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة المسألة على النحو التالي: |
Modifíquese en los términos siguientes el texto del párrafo 2 y trasládese al artículo 8: | UN | تعاد صياغة الفقرة ٢ على النحو التالي وتنقل إلى المادة ٨: |
En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones esta cuestión se expone en los términos siguientes: | UN | وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي: |
Cuando en 1970 se previó que un único contratista ofreciese una cobertura general, la Oficina del Contralor explicó en un memorando la decisión de no optar por la licitación pública en los términos siguientes: | UN | وعندما تم التفكير في عام ١٩٧٠ في التعامل مع مؤمن واحد يمنح تغطية شاملة، فسﱠر مكتب المراقب المالي في مذكرة قرار عدم طرح العقد للمناقصة التنافسية على النحو التالي: |
El Tribunal Permanente de Justicia Internacional precisó esa relación en los términos siguientes: | UN | وحددت محكمة العدل الدولية الدائمة هذه العلاقة على النحو التالي: |
En la Ley de protección de la infancia (Ley Nº 12, de 1996) se regula la responsabilidad penal de los niños en los términos siguientes: | UN | بالنسبة للمسؤولية الجنائية، حدد القانون رقم ٢١ لسنة ٦٩٩١ بشأن إصدار قانون الطفل واﻷحوال المتعلقة بالمسؤولية الجنائية لهم على النحو التالي: |
El dictamen contrario señaló en los términos siguientes que la esterilización forzada podía considerarse persecución: | UN | واعتبر الرأي المخالف أن التعقيم القسري يمكن أن يعد اضطهاداً وذلك على النحو التالي: |
La C.I.J. estimó en general que la norma prohibitoria era consuetudinaria y la recogió en la Opinión en los términos siguientes: | UN | وقضت محكمة العدل الدولية بكامل هيئتها بأن القاعدة عرفية وأدرجتها في الفتوى على النحو التالي: |
De esos tres magistrados, solamente la magistrada Higgins, en su opinión disidente, trató de definir las armas de efectos indiscriminados, en los términos siguientes: | UN | ولم يحاول تعريف الأسلحة العشوائية من هؤلاء إلا القاضية هيغينز في رأيها المخالف حيث عرفتها على النحو التالي: |
1. Decide enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: " Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator " ; | UN | ١ - تقرر تعديل الجملة اﻷولى من المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: " تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا " ؛ |
1. Decide enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: " Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator " ; | UN | ١ - تقرر تعديل الجملة اﻷولى من المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: " تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا " ؛ |
“1. Decide enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un relator;” | UN | " ١ - تقرر تعديل الجملة اﻷولى من المادة ٣٠١ من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: " تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس ومقررا " . " |
A los efectos del presente Acuerdo, se entenderá por los términos siguientes: | UN | ﻷغراض هذا الاتفاق، تعني العبارات التالية: |
Siempre que aparezcan en el texto los términos siguientes, deben entenderse de acuerdo con las siguientes explicaciones: | UN | كلما ورد استخدام المصطلحات التالية في النص، فإن مدلولها ينبغي أن يفهم بالاستناد إلى التوضيحات الواردة أدناه: |
La razón de ser de esta última medida se expresó a la sazón por un alto funcionario del FMI en los términos siguientes: | UN | وشرح في ذلك الحين أحد كبار موظفي صندوق النقد الدولي اﻷساس المنطقي للتدبير اﻷخير بالعبارات التالية: |
Cuando se estén tramitando simultáneamente y respecto de un mismo deudor un procedimiento extranjero y un procedimiento con arreglo a [indíquese la norma de la ley de foro relativa a la insolvencia], el tribunal que conozca de éste procurará colaborar y coordinar sus actuaciones con el otro procedimiento, conforme a lo dispuesto en los artículos 25, 26 y 27, en los términos siguientes: | UN | حيثما يكون هناك تزامن بين إجراء أجنبي وإجراء بموجب ]تحدد القوانين ذات الصلة باﻹعسار في الدولة المشترعة[ بخصوص المدين ذاته، تسعى المحكمة لتحقيق التعاون والتنسيق بموجب المواد ٢٥ و ٢٦ و ٢٧، وفي هذه الحالة ينطبق ما يلي: |
De manera que, aunque de origen convencional, el principio y su excepción puede ser recogido en una disposición expresa en los términos siguientes: | UN | 172- وبالتالي، فإنه رغم أصله الاتفاقي، يمكن إجمال هذا المبدأ والاستثناء الوارد عليه في حكم صريح يكون نصه كالتالي: |
A fin de hacer más hincapié en el " criterio de precaución " , el Relator Especial propone modificar la segunda oración de ese artículo en los términos siguientes: | UN | 32 - ومن أجل زيادة التركيز على " النهج التحوطي " ، يقترح المقرر الخاص تغيير ترتيب الجملة الثانية من هذه المادة ليكون نصها كالتالي: |
Ya en 1958 Albert Schweitzer hizo referencia a ella, en una carta dirigida a Pablo Casals, en los términos siguientes: | UN | فقد أشار إليها ألبرت سكويتزر في رسالة بعث بها إلى بابلو كاسال في وقت يعود عهده إلى عام ٩٥٨١، وجاء فيها ما يلي: |