los términos y condiciones generales pueden incluir, entre otros los elementos siguientes: | UN | ويمكن أن تشمل الأحكام والشروط العامة العناصر التالية، ولكنها لا تقتصر عنها: |
Además, deben facilitar la labor que realiza la Red Jurídica para agilizar sus actividades con miras a armonizar los términos y condiciones generales de los contratos. | UN | وينبغي أيضاً أن ييسروا عمل الشبكة القانونية للتعجيل بجهودها الرامية إلى تنسيق الأحكام والشروط العامة للعقود. |
No obstante, varios organismos expresaron preocupación por el hincapié en la armonización de los términos y condiciones generales de los contratos. | UN | غير أن عدة وكالات أعربت عن قلقها بشأن التركيز على تنسيق الأحكام والشروط العامة. |
I. Incorporación de los términos y condiciones generales | UN | طاء- إدراج الشروط واﻷحكام العامة |
172. Otra cuestión que se plantea en relación con la comunicación electrónica es la de la incorporación de los términos y condiciones generales que suelen aparecer al dorso de los documentos de papel, como el conocimiento de embarque y otras formas normales de contrato. | UN | ٢٧١- وثمة مسألة أخرى تنشأ في سياق الاتصال الالكتروني هي إدراج الشروط واﻷحكام العامة للعقود اﻷساسية التي توجد عموما على ظهر المستندات الورقية مثل سندات الشحن وغيرها من العقود ذات اﻷشكال الموحدة. |
Las cartas de asignación comprenden una carta de presentación y los términos y condiciones generales. | UN | تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة. |
Además, deben facilitar la labor que realiza la Red Jurídica para agilizar sus actividades con miras a armonizar los términos y condiciones generales de los contratos. | UN | وينبغي أيضاً أن ييسروا عمل الشبكة القانونية للتعجيل بجهودها الرامية إلى تنسيق الأحكام والشروط العامة للعقود. |
Una de las conclusiones que se extraía era que había que adjuntar al pliego de condiciones los términos y condiciones generales de los contratos de todas las organizaciones participantes en el proceso de adquisición conjunta con objeto de que los licitadores los conociesen desde un primer momento. | UN | ومن الدروس المستفادة في هذا الصدد إرفاق الأحكام والشروط العامة لجميع المؤسسات المشاركة في عملية الشراء المشتركة بوثائق المناقصة، لكي يكون مقدمو العروض على بيّنة منها منذ البداية. |
Otra propuesta se refiere a que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas utilicen los términos y condiciones generales de los contratos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويُقترح بدلا من ذلك أن تستخدم جميع المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة الأحكام والشروط العامة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El modelo de acuerdo de cooperación relativo a los proyectos entre el PNUD y las organizaciones no gubernamentales establece los términos y condiciones generales de la cooperación entre las partes en todos los aspectos del proyecto y, en particular, la duración de éste, las responsabilidades generales de las partes, la condición del personal empleado por la organización no gubernamental y las disposiciones financieras y operacionales. | UN | ويبين هذا الاتفاق الموحد للتعاون المشاريعي بين البرنامج والمنظمة غير الحكومية الأحكام والشروط العامة للتعاون بين الطرفين في جميع نواحي المشروع، وعلى الأخص مدة المشروع والمسؤوليات العامة للطرفين ومركز الموظفين الذين تستخدمهم المنظمة غير الحكومية والترتيبات المالية والتنفيذية. |
108. Como prueba de las pérdidas contractuales Wolff & Müller presentó resúmenes del contrato con Amanat, junto con los términos y condiciones generales de contratación. | UN | 108- وقد قدمت شركة " وولف وموللر " أدلة على مطالبتها بالتعويض عن العقود تتمثل في مقتطفات من العقد المبرم مع الأمانة، بالإضافة إلى الأحكام والشروط العامة للعقد. |
Varios entrevistados dijeron que habían tenido dificultades para que los proveedores se aviniesen a los términos y condiciones generales de su organización, especialmente en relación con las cláusulas de responsabilidad, y que, a veces, los proveedores se retiraban por ello del proceso de licitación. | UN | وقال عدة أشخاص ممن أجريت معهم المقابلات إنهم واجهوا صعوبات في جعل الموردين يوافقون على الأحكام والشروط العامة لعقود مؤسساتهم، وخاصة فيما يتعلق بشروط المسؤولية، وإن المورّدين في بعض الأحيان انسحبوا من المناقصة نتيجة لذلك. |
105. Además, el Grupo de Trabajo sobre Armonización de la Red de Adquisiciones ha emprendido un proceso de consolidación de los términos y condiciones generales de los contratos de los miembros de la Red. | UN | 105 - وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع الفريق العامل المعني بالتنسيق التابع لشبكة المشتريات بعملية لتوحيد الأحكام والشروط العامة لأعضاء شبكة المشتريات. |
Después de destacar los beneficios de la armonización de los términos y condiciones generales de los contratos, se alienta vivamente a la Red Jurídica interinstitucional a que agilice la labor de armonización de esos términos y condiciones sobre la base de los riesgos comunes de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبالإشارة إلى الفوائد المتأتية من أحكام العقود وشروطها العامة المنسقة، يشجعان بقوة الشبكة القانونية المشتركة بين الوكالات على الإسراع في العمل الموجه نحو المواءمة بين الأحكام والشروط العامة للعقود استناداً إلى المخاطر المشتركة التي تواجه مؤسسات الأمم المتحدة. |
32.1 El Director General nombrará y destituirá a los empleados, agentes y corresponsales del Organismo, dentro de los límites y de conformidad con los términos y condiciones generales de empleo aprobados por la Junta Directiva. | UN | ٣٢-١ يعين المدير العام وينهي تعيين موظفي ووكلاء ومراسلي الهيئة، ضمن حدود الشروط واﻷحكام العامة للتوظيف التي يعتمدها المجلس ووفقا لها. |
139. Para lograr la negociabilidad en el medio electrónico, es necesario, además de superar los problemas generales del escrito, la firma, etc., resolver cuestiones como las relativas a la asignación de responsabilidad, la incorporación de los términos y condiciones generales de contrato y la confidencialidadVéase el informe de la CNUDMI A/CN.9/WG.IV/WP.69, 31 de enero de 1996, párrs. 53 a 65. | UN | ٩٣١- وﻹرساء مفهوم قابلية التداول في بيئة الكترونية، ينبغي، باﻹضافة إلى تذليل المشاكل المتعلقة بالكتابة والتوقيع، إلخ، حل مسائل مثل توزيع المسؤوليات، وإدراج الشروط واﻷحكام العامة للعقد، والسرية)٢٤١(. |
173. Se han propuesto diversas soluciones del problema, entre ellas la incorporación de los términos y condiciones generales de la transacción de fondo en un acuerdo de comunicación entre las partes comerciantesVéase el informe de la CNUDMI A/CN.9/333, párr. 67. | UN | ٣٧١- واقترحت حلول كثيرة للمشكلة شملت إدراج الشروط واﻷحكام العامة للصفقة اﻷساسية في اتفاق الاتصال بين أطراف التبادل التجاري)٠٧١(، أو في إصدار منفصل أو في اتفاق رئيسي يتم بموجبه تنظيم الصفقة)١٧١(. |
La carta de presentación y los términos y condiciones generales constituyen la totalidad de la carta de asignación. | UN | وتشكل رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة طلب التوريد الكامل |