A menos que cesen las actividades de los talibanes y Al-Qaida no podrá descartarse la posibilidad de que se produzcan más atentados terroristas. | UN | ولا ينبغي استبعاد إمكانية شن هجمات إرهابية إلا إذا توقفت أنشطة الطالبان والقاعدة. |
Por otra parte, es necesario apoyarse en las fuerzas que han demostrado su compromiso para con la construcción de un nuevo Afganistán y con la lucha contra los talibanes y Al-Qaida. | UN | ومن الضروري من جهة أخرى الاعتماد على القوات التي تثبت التزامها ببناء أفغانستان الجديدة والكفاح ضد الطالبان والقاعدة. |
Se estimó que la lista era una herramienta clave en la lucha contra los talibanes y Al-Qaida. | UN | وتعتبر تلك السلطات القائمة أداة رئيسية في محاربة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
Puede que el respeto a las garantías legales esté frenando a algunos países, así como las dudas sobre la definición de los talibanes y Al-Qaida. | UN | وقد يعزى هذا التردد إلى الحرص على توافر الضمانات الأساسية للمحاكمة العادلة وإلى الشواغل التي يثيرها تعريف حركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
Ellos sufren igual que nosotros a manos de los talibanes y Al-Qaida. | UN | فهم يعانون بالقدر نفسه من الضرر على أيدي طالبان والقاعدة. |
Los Ministros encomiaron al Afganistán por los avances logrados en la reconstrucción del país, aunque expresaron su preocupación por el deterioro de la situación de la seguridad debido a los constantes atentados terroristas y al resurgimiento de los talibanes y Al-Qaida. | UN | وأشاد الوزراء بما حققته أفغانستان من إنجازات على درب التعمير، بيد أنهم أعربوا، في الوقت نفسه، عن القلق إزاء تواصل تدهور الحالة الأمنية هناك بسبب استمرار الهجمات الإرهابية وعودة حركة طالبان وتنظيم القاعدة إلى الظهور. |
También consideramos que la modificación del régimen de sanciones del Consejo de Seguridad a los talibanes y Al-Qaida es un importante paso adelante. | UN | وننظر أيضا إلى إصلاح نظام الجزاءات التابع لمجلس الأمن فيما يتعلق بطالبان والقاعدة. |
Así pues, debemos mantenernos alerta ante los posibles actos terroristas de los elementos restantes de los talibanes y Al-Qaida. | UN | وعلينا إذن أن نظل نتوخى الحذر من أية أعمال إرهابية قد يرتكبها ما تبقى من فلول الطالبان والقاعدة. |
La violación del embargo de armas impuesto por el Gobierno contra los talibanes y Al-Qaida es un delito penado por la ley. | UN | ويعد أي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الحكومة ضد الطالبان والقاعدة جريمة يعاقب عليها القانون. |
De hecho, esa práctica es una garantía para impedir que grupos como los talibanes y Al-Qaida adquieran armas fabricadas en el Irán. | UN | وتكفل هذه الممارسة في الواقع منع جماعات من قبيل الطالبان والقاعدة من الحصول على أسلحة مصنوعة في إيران. |
Malta considera que ha aplicado sustancialmente el régimen de sanciones a los talibanes y Al-Qaida. | UN | ترى مالطة أنها نفّذت نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان والقاعدة في جوهره. |
Los vínculos entre los dirigentes de los talibanes y Al-Qaida han sobrevivido durante más de 20 años, pero sus objetivos no coinciden. | UN | ولقد ظلت الصلات بين قادة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قائمة لما يربو على 20 عاماً، إلا أن برنامجيهما غير متوافقين. |
Consideran que hay razón para hacer hincapié en las diferencias entre los talibanes y Al-Qaida más que en la similitud entre ellos. | UN | واقترحوا أن هناك مجالا للتشديد على أوجه التباين بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة مقارنة بأوجه الشبه بينهما. |
los talibanes y Al-Qaida están intensificando sus actividades en todo el país. | UN | فالمتطرفون من حركة الطالبان وتنظيم القاعدة يزيدون أنشطتهم في مختلف أنحاء البلد. |
El Consejo tuvo también que abordar el caos creado por los talibanes y Al-Qaida en el Afganistán. | UN | وكان لزاما على المجلس أيضا أن يتعامل مع الفوضى التي تسببت فيها طالبان والقاعدة في أفغانستان. |
No hay que olvidar que muchos seguidores de los talibanes y Al-Qaida siguen ocultos, esperando la ocasión de vengarse. | UN | ويجـب ألا ينسى المــرء أن العديد من أتباع طالبان والقاعدة لا يزالوا مختبئين وينتظرون الثأر. |
El riesgo de un resurgimiento de los talibanes y Al-Qaida es real y nos amenaza a todos. | UN | والتحدي المتمثل في تجدد نشاط طالبان والقاعدة حقيقي ويشكل تهديدا لنا جميعا. |
Como resultado de la situación reciente, estamos seriamente preocupados por la reanudación de la actividad terrorista de los talibanes y Al-Qaida. | UN | ونتيجة للحالة السائدة في الآونة الأخيرة، نشعر بالقلق الشديد إزاء استئناف حركة " طالبان " وتنظيم القاعدة للنشاط الإرهابي. |
1. ¿Qué medidas se han aplicado a las personas, grupos, empresas y entidades relacionados con los talibanes y Al-Qaida para congelar los fondos y activos financieros y otros recursos económicos? | UN | 1 - ما هي التدابير المطبقة ضد الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطين بطالبان والقاعدة لتجميد الأموال والأصول المالية وغيرها من الموارد الاقتصادية؟ |
En segundo lugar, la situación interna en el Afganistán se ve socavada por la disponibilidad de refugios y apoyo externos para los talibanes y Al-Qaida. | UN | ثانيا، إن توافر الملاذات الخارجية والدعم لطالبان والقاعدة يؤدي إلى تدهور الحالة الداخلية في أفغانستان. |
El segundo objetivo más importante en relación con la Lista es asegurar que refleje con exactitud la amenaza actual y que, por lo tanto, incluya los nombres de los asociados de los talibanes y Al-Qaida descubiertos recientemente y cuya inclusión se justifique. | UN | 28- أما الهدف الثاني من حيث الأولوية فيما يتصل بالقائمة، فهو ضمان أن تعكس الخطر بدقة، وأن تشتمل بالتالي على أسماء من تبين مؤخراً ارتباطهم بالطالبان والقاعدة ويتعين إدراجهم في القائمة. |
los talibanes y Al-Qaida, el movimiento de refugiados y el narcotráfico son problemas transfronterizos. | UN | وطالبان والقاعدة وحركة اللاجئين وتجارة المخدرات هي مشاكل عابرة للحدود. |
Nuestros efectivos tienen la orden de disparar contra los presuntos miembros de los talibanes y Al-Qaida que avisten en proceso de infiltración o exfiltración. | UN | ولدى قواتنا أوامر بقتل المتسللين إلى الداخل أو إلى الخارج الذين يشتبه في أن يكونوا من طالبان أو القاعدة. |
Después de los ataques terroristas en los Estados Unidos de América de 11 de septiembre de 2001, el Comité concentró sus esfuerzos en la aprobación de nuevas directrices para el desempeño de su labor y el mejoramiento de las listas de personas y entidades asociadas con los talibanes y Al-Qaida. | UN | وإثر وقوع الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ركزت اللجنة جهودها على إقرار المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتسييرها لعملها، وإدخال تحسينات على قوائم الأفراد والكيانات ذوي العلاقة بحركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
La Lista consolidada de personas y entidades asociadas con los talibanes y Al-Qaida es la piedra angular del régimen de sanciones. | UN | 10 - القائمة الموحدة() التي تضم المرتبطين بحركة طالبان وتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات هي حجر الزاوية في نظام الجزاءات. |