Alrededor de 60 mujeres participaron en los talleres celebrados en Honiara y en las provincias. | UN | وشارك نحو 60 امرأة في حلقات العمل المعقودة في العاصمة هونيارا وباقي المقاطعات. |
Le solicitó asimismo que incluyera en ese resumen los puntos de vista expuestos en los talleres celebrados como parte del programa de trabajo. | UN | كما طلب إلى الرئيس أن يُضمِّن ذلك الموجز الآراء التي أُعرب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله(). |
En el 16º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE), algunas Partes expresaron su preocupación por la participación de organizaciones en calidad de observadores en los talleres celebrados entre períodos de sesiones, así como por la participación de observadores en las reuniones de los órganos de composición limitada establecidos en virtud de la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | أعربت بعض الأطراف خلال الدورة السادسة عشرة لاجتماع الهيئة الفرعية للتنفيذ، عن قلقها إزاء مشاركة المنظمات التي تحمل صفة المراقب في حلقات العمل المعقودة بين الدورات، وكذا إزاء مشاركة المراقبين في اجتماعات الهيئات المحدودة العضوية، المشكلة بموجب كل من الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Las organizaciones de la sociedad civil, bajo la dirección de la Organización Siria para los Discapacitados (AAMAL), prepararon el Plan Nacional para el cuidado y la rehabilitación de las personas con discapacidad. Ese Plan se debatió el 3 de diciembre de 2007 en el marco de los talleres celebrados durante la primera conferencia sobre formas de mejorar la situación de las personas con necesidades especiales en Siria. | UN | أعدت الخطة الوطنية لرعاية وتأهيل ذوي الإعاقة من المجتمع الأهلي وقادتها المنظمة السورية للمعوقين آمال وتمت مناقشتها يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 في ورشات عمل أثناء المؤتمر الأول حول طرق تطوير واقع ذوي الاحتياجات الخاصة في سورية. |
En él se informa sobre la organización de los talleres celebrados en el marco del Diálogo y se describen la información y las opiniones expuestas en ellos. | UN | وهي تحتوي على معلومات عن تنظيم حلقات العمل التي عقدت في إطار الحوار، وسرد وصفي للمعلومات المقدمة والآراء التي تم التعبير عنها. |
Alrededor de 60 mujeres participaron en los talleres celebrados en Honiara y en las provincias. | UN | وشارك نحو 60 امرأة في حلقات العمل التي عُقدت في العاصمة هونيارا وفي المقاطعات. |
En la presente nota se exponen las prácticas vigentes en materia de participación de organizaciones en calidad de observadores en los talleres celebrados entre períodos de sesiones y de observadores en las reuniones de los órganos de composición limitada establecidos en virtud de la Convención y el Protocolo. | UN | تبيِّن هذه المذكرة الممارسات الحالية بشأن مشاركة المنظمات التي تحمل صفة مراقب في حلقات العمل المعقودة بين الدورات، ومشاركة المراقبين في اجتماعات الهيئات المحدودة العضوية المشكلة بموجب كل من الاتفاقية والبروتوكول. |
En él se exponen las prácticas vigentes en materia de participación de las organizaciones como observadores en los talleres celebrados entre períodos de sesiones y la participación de observadores en las reuniones de los órganos de composición limitada establecidos en virtud de la Convención y el Protocolo. | UN | وتبيِّن الممارسة الحالية بشأن مشاركة المنظمات التي تحمل صفة مراقب في حلقات العمل المعقودة بين الدورات، ومشاركة المراقبين في اجتماعات الهيئات المحدودة العضوية، المشكلة بموجب كل من الاتفاقية والبروتوكول. |
a) La participación de las organizaciones en calidad de observadores en los talleres celebrados entre períodos de sesiones; | UN | (أ) مشاركة المنظمات التي تحمل صفة مراقب في حلقات العمل المعقودة بين الدورات؛ |
En respuesta a las solicitudes realizadas durante los talleres celebrados en 2003, se organizarán cursos intensivos a largo plazo sobre política de la competencia para los países de habla inglesa y francesa de África, y se celebrarán talleres regionales más cortos en otras partes del mundo en desarrollo. | UN | واستجابةً للطلبات المبداة أثناء حلقات العمل المعقودة في عام 2003، سيجري تقديم دورات مكثفة أطول أجلاً بشأن سياسة المنافسة من أجل بلدان أفريقيا الناطقة بالإنكليزية وتلك الناطقة بالفرنسية، بالإضافة إلى حلقات عمل إقليمية أقصر أجلاً ستعقد في أنحاء أخرى من العالم النامي. |
18. Por otra parte, el OSACT, en su 22º período de sesiones, pidió a la secretaría que preparara, con la orientación de su Presidente, un informe sobre los temas presentados en los talleres celebrados durante los períodos de sesiones. | UN | 18- وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والعشرين إلى الأمانة أنت تعدَّ، تحت إشراف رئيس الهيئة الفرعية، تقريرا عن المواضيع التي ستطرح في حلقات العمل المعقودة أثناء الدورات. |
los talleres celebrados en Ginebra para profesionales desplegados sobre el terreno se centraron en el concepto y la práctica de este tipo de actividades, y en la incorporación de cuestiones intersectoriales tales como las relacionadas con el género y el VIH/SIDA. | UN | وركزت حلقات العمل المعقودة في جنيف للعاملين الميدانيين على الإنعاش المبكر مفهوماً وممارسةً، وعلى تعميم القضايا التي تشمل عدة قطاعات، من قبيل المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le solicitó asimismo que incluyera en ese resumen los puntos de vista expuestos en los talleres celebrados como parte del programa de trabajo. | UN | وطلب أيضاً من الرئيس أن يُدرج في ذلك الموجز الآراء التي أُعرِب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله(). |
Le solicitó asimismo que incluyera en ese resumen los puntos de vista expuestos en los talleres celebrados como parte del programa de trabajo. | UN | كما طلب إلى الرئيس أن يُدرج في ذلك الموجز الآراء التي أُعرِب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله(). |
57. En su 28º período de sesiones, el OSACT estuvo de acuerdo en que la labor desarrollada en relación con este tema del programa, incluidos los talleres celebrados durante los períodos de sesiones, había facilitado un intercambio útil y rico de información y opiniones entre las Partes y los profesionales. | UN | 57- واتفقت الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين على أن الأعمال التي اضطلعت بها حتى الآن في إطار هذا البند من جدول الأعمال، بما في ذلك حلقات العمل المعقودة أثناء الدورة، قد يسَّرت إجراء تبادل مفيد للمعلومات والآراء فيما بين الأطراف والأخصائيين. |
Se alentaron las consultas en los grupos regionales sobre cuestiones importantes y emergentes y las actividades regionales y subregionales, como los talleres celebrados sobre la creación de capacidad para la alineación de los PAN, también sirvieron de foros de intercambio entre las Partes que pertenecían a los grupos regionales y subregionales en cuestión. | UN | وشُجعت المشاورات داخل المجموعات الإقليمية بشأن القضايا المهمة والناشئة، وتضاعفت الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، من قبيل حلقات العمل المعقودة بشأن بناء القدرات من أجل مواءمة برامج العمل الوطنية، باعتبار تلك الأنشطة محافل للتبادل بين الأطراف المنتمية إلى المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية. |
b) Las oportunidades que se daban a las organizaciones observadoras de participar como tales en las reuniones de los órganos de composición limitada y en los talleres celebrados entre períodos de sesiones; | UN | (ب) الفرص التي تتيح للمنظمات التي تحمل صفة مراقب المشاركة في اجتماعات الهيئات المحدودة العضوية وفي حلقات العمل المعقودة بين الدورات; |
Las organizaciones de la sociedad civil y el Gobierno, bajo la dirección de la Organización Siria para las Personas con discapacidad (Aamal), prepararon el Plan Nacional para el cuidado y la rehabilitación de las personas con discapacidad. Ese Plan se debatió el 3 de diciembre de 2007 en el marco de los talleres celebrados durante la primera conferencia sobre formas de mejorar la situación de las personas con discapacidad en Siria. | UN | أعدت الخطة الوطنية لرعاية وتأهيل ذوي الإعاقة من قبل الحكومة والمجتمع الأهلي وقادتها المنظمة السورية للمعوقين آمال وتمت مناقشتها يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 في ورشات عمل أثناء المؤتمر الأول حول طرق تطوير واقع ذوي الإعاقة في سورية. |
21. El OSACT pidió a la secretaría que, con la orientación de la Presidencia del OSACT, preparase, antes del 15 de julio de 2005, un informe conciso sobre los temas presentados en los talleres celebrados durante el período de sesiones hasta la fecha; el informe debería abarcar los gases de efecto invernadero, los sectores, las tecnologías, las regiones y los aspectos socioeconómicos y otros factores conexos abordados. V. CUESTIONES METODOLÓGICAS | UN | 21- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تقوم، بحلول 15 تموز/يوليه 2005 وتحت إشراف رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بوضع تقرير موجز عن الموضوعات التي طرحت في حلقات العمل التي عقدت حتى الآن؛ وينبغي للتقرير أن يشمل غازات الدفيئة، والقطاعات، والتكنولوجيات، والمناطق، والجوانب الاقتصادية - الاجتماعية وغيرها من العوامل ذات الصلة التي تطرقت لها حلقات العمل. |
los talleres celebrados a principios de 2013 constituyeron una oportunidad de examinar a fondo la cuestión. | UN | 5 - وأتاحت حلقات العمل التي عُقدت في فترة سابقة في عام 2013 فرصة لإجراء مناقشات متعمقة. |
19. En esa misma sesión, el Presidente agradeció a los presidentes y copresidentes de los talleres celebrados durante el período de sesiones, y a los facilitadores que apoyaron la labor del GTE-CLP durante la primera parte de su período de sesiones, su valiosa labor. | UN | 19- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس الرؤساء والرئيسين المتشاركين لحلقات العمل المعقودة خلال الدورة، فضلاً عن الميسّرين الذين دعموا عمل الفريق أثناء الجزء الأول من دورته الخامسة عشرة، على عملهم القيّم. |