Otros miembros señalaron que el tipo de cambio de la Argentina era determinado por las fuerzas del mercado y no había razón para reemplazar los TCM. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن قوى السوق هي التي حددت سعر الصرف في الأرجنتين، وأنه لا يوجد مبرر لاستبدال أسعار الصرف السوقية. |
iii) los TCM se sustituyeron en la preparación de la escala actual; | UN | ' 3` استُبدلت أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول الحالي؛ |
La Comisión convino en considerar criterios y enfoques más sistemáticos para decidir cuándo debían reemplazarse los TCM para los fines de preparación de la escala. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في معايير ونهج نظامية بدرجة أكبر لتقرير متى يتم استبدال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض إعداد الجدول. |
83. Existían cuatro argumentos principales para apartarse de la utilización de los TCM en el cálculo de la escala de cuotas. | UN | ٨٣ - هناك أربع حجج رئيسية لعدم استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في حساب جدول اﻷنصبة المقررة. |
La Comisión llegó a la conclusión de que emplear TCAP relativos era en general el método más adecuado desde el punto de vista técnico para ajustar los TCM. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن المنهجية النسبية لحساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار هي أسلم طريقة من الناحية الفنية لتعديل أسعار الصرف السائدة في السوق. |
La Comisión no se mostró convencida de la necesidad de ajustar los TCM en estos casos. | UN | ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى تعديل أسعار الصرف السوقية في هاتين الحالتين. |
La Comisión decidió aplicar los TCM para la Argentina. | UN | وقررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف السوقية على الأرجنتين. |
iii) los TCM se sustituyeron en la preparación de la escala actual; | UN | ' 3` استُعيض عن أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول السابق؛ |
Si la Comisión no estuviera en condiciones de llegar a dicha determinación y por tanto no pudiera pronunciarse sobre la tasa de conversión a aplicar, se vería obligada a aplicar al Estado Miembro afectado los TCM pertinentes. | UN | وإذا لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى ذلك التحديد وبالتالي لم تتفق على سعر تحويل مختلف، ستكون اللجنة ملزمة باستخدام أسعار الصرف السوقية ذات الصلة في حالة الدولة العضو المعنية. |
A juicio de dichos miembros, el carácter artificial del tipo de cambio de la Argentina durante el período de base y sus graves problemas económicos justificaban la sustitución de los TCM por los TCAP al convertir su INB a dólares de los Estados Unidos en los seis años del período de base. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن الطابع الاصطناعي لسعر الصرف في الأرجنتين خلال فترة الأساس والمشاكل الاقتصادية الحادة التي تواجهها تبرر الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع عند تحويل دخلها القومي الإجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة لسنوات فترة الأساس الست جميعها. |
A. ¿Cuáles son los TCM que deberían sustituirse? | UN | ألف - تحديد أسعار الصرف السوقية التي ينبغي الاستعاضة عنها بأسعار أخرى |
Un tercer paso consiste en examinar el índice de valoración de los TCM correspondiente a cada país que se examina aplicando los criterios indicados más arriba. | UN | 6 - وتتمثل الخطوة الثالثة في النظر إلى مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية لكل بلد قيد النظر بموجب المعايير المذكورة أعلاه. |
Índice de valoración de los TCM = Y2/EY2, corriente | UN | مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية = الجاري، Y2/EY2 |
A. Pasos para determinar cuáles son los TCM que deberían sustituirse | UN | ألف - خطوات تحديد أسعار الصرف السوقية التي يتعين الاستعاضة عنها بأسعار أخرى |
Índice de valoración de los TCM = Y2/EY2, corriente | UN | مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية = الجاري، Y2/EY2. |
Por lo que se refiere a la cuestión de los tipos de cambio, los países nórdicos comparten la opinión de la Comisión de Cuotas de que los TCM deben constituir la regla y los TCAP la excepción. | UN | أما فيما يتصل بمسألة أسعار الصرف، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد رأي اللجنة الذي مفاده أن أسعار الصرف السائدة في السوق يجب أن تكون القاعدة وأن أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار هي الاستثناء. |
Un experto señaló que era importante atenuar los efectos de las fluctuaciones de los TCM y que, en teoría, una forma de lograr ese objetivo consistía en utilizar para los TCM un período básico relativamente largo. | UN | واعتبر أحد الخبراء أن من المهم تعديل تأثير التقلبات المفرطة في أسعار الصرف السائدة في السوق وأن تطبيق فترة أساس طويلة نسبيا بالنسبة لسعر الصرف السائد في السوق يعتبر، نظريا، أحد سبل بلوغ هذا الهدف. |
En el caso de los Estados Miembros con tipos de cambio por encima de los límites predeterminados se haría un nuevo examen utilizando el índice de valoración de los TCM. | UN | وبالنسبة إلى الدول الأعضاء التي لديها معدلات تغيير تفوق مستويات العتبة المحددة مسبقا، سيواصَل النظر في حالاتها باستخدام رقم قياسي لتقدير إلى أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Quedaría la tarea de determinar criterios claros sobre qué otros coeficientes o combinaciones de coeficientes de conversión complementarían los TCM con arreglo a las necesidades de determinados países en determinados años. | UN | وما يتبقى للبت بعد ذلك هو تحديد معايير واضحة ﻷسعار التحويل أو مجموعات أسعار التحويل اﻷخرى التي ستكمل سعر الصرف السوقي على أساس الاحتياجات القطرية المحددة بالنسبة لسنوات مختارة. |
Otros miembros sostuvieron que los datos económicos aportados en relación con el período de base no justificaban la sustitución de los TCM con arreglo a la metodología establecida por la Asamblea General en su resolución 55/5 B. | UN | 26 - وذهب أعضاء آخرون إلى القول بأن البيانات الاقتصادية المقدمة عن فترة الأساس لا تبرر استبدال أسعار صرف السوق في إطار المنهجية التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 55/5 باء. |
c) La diferencia entre el INB en dólares de los Estados Unidos basado en los TCM y el INB estimado en dólares de los Estados Unidos basado en el cálculo descrito más arriba es la variación del INB que no se puede atribuir al crecimiento económico. | UN | (ج) يتمثل الفرق بين الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف السوقية والدخل القومي الإجمالي مقدرا بدولارات الولايات المتحدة وفقا للحساب المبين في الخطوات الواردة أعلاه في التغير الحاصل في الدخل القومي الإجمالي الذي لا يفسره النمو الاقتصادي. |
A los miembros del Grupo les preocupaba ese ajuste, porque habitualmente eliminaba la posibilidad de volver a utilizar los TCM cuando la evolución de las circunstancias económicas lo justificara. | UN | ولم يكن أعضاء الفريق مرتاحين لهذا التعديل، نظرا ﻷنه يلغي عادة إمكانية العودة إلى سعر الصرف السائد في السوق عندما تقتضي الظروف الاقتصادية المتغيرة ذلك. |
También examinó la propuesta de utilizar promedios móviles de tres años de los TCM, en vez del promedio anual. | UN | واستعرضت أيضا اقتراحا باستخدام متوسطات متحركة محسوبة على فترة ثلاث سنوات لأسعار الصرف السائدة في السوق بدلا من المتوسط السنوي لهذه الأسعار. |