Desearía señalar que, por el contrario, ha habido debates centrados sobre todos los temas de la agenda, incluso a falta de un programa de trabajo. | UN | وإنني ألاحظ، على العكس من ذلك، أن مناقشات مركزة قد جرت حول جميع بنود جدول الأعمال حتى دون وجود برنامج عمل. |
Es evidente que cada uno de los temas de la agenda examinados por la Conferencia de Desarme está estrechamente relacionado con la seguridad y que todos los aspectos de la seguridad son inseparables. | UN | ومن الأمور البديهية أن كل بند من بنود جدول الأعمال التي يتناولها مؤتمر نزع السلاح يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأمن وأن كل جوانب الأمن مترابطة ولا يمكن الفصل بينها. |
En sexto lugar, la cuestión relativa al establecimiento automático de comités ad hoc respecto de todos los temas de la agenda. | UN | سادساً، الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال. |
Por otra parte, los temas de la agenda que hemos aprobado son muy amplios y dan la oportunidad a cualquier delegación de suscitar cuestiones que le parezcan relevantes y pertinentes en relación con lo que se estaría examinando en ese momento. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البنود المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمدناه واسعة إلى حد كبير وتمنح أي وفد الفرصة لطرح التساؤلات التي يراها ضرورية وذات صلة فيما يتعلق بالأمر الذي تتم دراسته في وقت معين. |
La realización de estas reuniones permitió tomar el pulso sobre las prioridades de los miembros en los temas de la agenda aprobada por la Conferencia. | UN | وقد أتاحت هذه الجلسات جـس نبض الأعضاء ومعرفة أولوياتهم فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال الذي اعتمده المؤتمر. |
Hoy también quisiera hablar del enfoque de Rusia con respecto a los temas de la agenda llamados no controvertidos. | UN | وأود اليوم أيضاً أن أستعرض نهج روسيا إزاء ما يدعى بالبنود غير المثيرة للخلاف من بنود جدول الأعمال. |
Por esta razón debemos concentrarnos en el debate basado en los temas de la agenda. | UN | ولهذا السبب ينبغي لنا أن نركز نقاشنا بناء على بنود جدول الأعمال. |
Lo ideal sería que la Conferencia de Desarme abordase todos los temas de la agenda simultáneamente; pero también estamos dispuestos a empezar a examinar algunos de ellos, como se sugirió en la propuesta A-5, por ejemplo. | UN | وفي أحسن الأحوال، نفضل أن يتناول مؤتمر نزع السلاح جميع بنود جدول الأعمال في آن واحد؛ بيد أننا مستعدون كذلك للشروع في مناقشة بعضها كما جاء في مقترح السفراء الخمسة مثلاً. |
Nos satisface la celeridad con que se ha adoptado la agenda y la iniciativa de centrar el debate en los temas de la agenda. | UN | وقد أَسعدتنا سُرعة اعتماد جدول الأعمال والمبادرة إلى طرح جعل المناقشات تركز على بنود جدول الأعمال. |
generales sobre todos los temas de la agenda y debates estructurados específicos con la participación de expertos, mientras que por otro lado todo Estado miembro de la Conferencia ha podido plantear temas que considerase dignos de atención. | UN | وقد عقدت مناقشات عامة تناولت جميع بنود جدول الأعمال وجرت المناقشات المنظمة والمركزة بمشاركة الخبراء، في حين كان بوسع أي دولة عضو في المؤتمر إثارة أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام. |
En los años previos se ha demostrado claramente que es importante ser minucioso al examinar todos los temas de la agenda. | UN | وبيّنت الأعوام الماضية بصورة واضحة أنه من الأهمية بمكان أن نكون شاملين في النظر في جميع بنود جدول الأعمال. |
Las delegaciones mantienen ahora un diálogo real sobre los temas de la agenda. | UN | فالوفود المشاركة في المؤتمر منخرطة اليوم في حوار حقيقي بشأن بنود جدول الأعمال. |
Hemos celebrado debates intensos y estructurados sobre todos los temas de la agenda. | UN | لقد كانت نقاشاتنا مكثفة ومنظمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال. |
Agradecemos también particularmente la labor realizada por todos los Coordinadores y sus iniciativas en relación con cada uno de los temas de la agenda. | UN | كما نقدر العمل الذي قام به جميع المنسقين حَق قدره ونقر لهم بالعرفان لما بذلوه من جهود في إطار بنود جدول الأعمال. |
Los debates sobre todos los temas de la agenda reflejaron divergencias de perspectiva así como de enfoque. | UN | وأظهرت المناقشات بشأن جميع بنود جدول الأعمال اختلافات في المنظورات فضلاً عن الاختلافات في النَهجْ. |
Se han activado considerablemente nuestras sesiones y tenemos la posibilidad de celebrar debates serios y profundos sobre todos los temas de la agenda. | UN | وقد أصبحت اجتماعاتنا أنشط بكثير. إننا ناجحون في إجراء مناقشات جادة ومستفيضة بشأن كافة بنود جدول الأعمال. |
Hemos apreciado mucho la labor que realizaron los coordinadores del año pasado y estamos muy agradecidos por los esfuerzos que desplegaron en relación con los temas de la agenda que respectivamente les competían. | UN | لقد أعربنا عن تقديرنا الكبير للعمل الذي قام به جميع منسقي السنة الماضية ونحن ممتنون لجهودهم المبذولة في إطار بنود جدول الأعمال التي تهم كلا منهم على حدة. |
Como ustedes saben, desde el comienzo, y pese a los esfuerzos desplegados antes por mi predecesor, el Embajador Grey, de los Estados Unidos, tuvimos que concentrar toda nuestra atención en la adopción del programa de trabajo de la Conferencia, que consideramos indispensable para poder iniciar el examen de fondo de los temas de la agenda ya acordada. | UN | كما تعرفون، فمنذ البداية، وعلى الرغم مما كان قد بذله سلفي، سفير الولايات المتحدة السيد غرَي، من جهود، فقد تعين علينا أن نركز جل اهتمامنا على اعتماد برنامج عمل المؤتمر، وهو أمر نرى أن لا بد منه في دراسة مضمون البنود المدرجة في جدول الأعمال الذي أُقر بالفعل. |
Correspondería entonces a mis sucesores en el cargo continuar el ejercicio para dar oportunidad a examinar todos los temas de la agenda. | UN | وبذلك سيكون من شأن من يتولى منصب الرئاسة بعدي مواصلة هذا العمل بحيث نتمكن من النظر في جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال. |
Además, contamos con los Coordinadores quienes, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidirán las reuniones informales sobre los temas de la agenda de conformidad con el calendario indicativo de las sesiones que la Secretaría ha distribuido a todos los miembros de la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، لدينا منسقون سيرأسون، بتفويض من رؤساء دورة عام 2007، الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببنود جدول الأعمال وفقاً لجدولها الزمني الإرشادي الذي وزعته الأمانة على جميع أعضاء المؤتمر. |
Como Presidente de la Conferencia, Viet Nam trabajará con todos los países y la Secretaría, con espíritu constructivo, cooperativo, abierto y transparente, en el examen de los temas de la agenda que debe aprobarse y en la promoción de la organización de las tareas de la Conferencia. | UN | وستعمل فييت نام، بصفتها رئيسة المؤتمر، مع جميع البلدان والأمانة، بروح بناءة ومتسمة بالتعاون والانفتاح والشفافية عند النظر في البنود المدرجة على جدول الأعمال المزمع وبشأن تعزيز تنظيم أعمال المؤتمر. |
A la mayoría de ellas les interesa celebrar debates plenarios sobre los aspectos de fondo de los temas de la agenda. | UN | فمعظمها يرى أن المناقشات العامة المتعلقة بالجوانب الموضوعية لبنود جدول الأعمال مجدية. |
El Consejo tendrá ante sí las presentes anotaciones relativas al 11º período de sesiones sobre los temas de la agenda. | UN | وستعرض على المجلس هذه الشروح المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول أعمال الدورة الحادية عشرة. |
v) El nombramiento de Amigos de los Presidentes, para asistir a los P6 en la consulta con las delegaciones sobre los temas de la agenda y el perfeccionamiento de los métodos de trabajo. | UN | `5` تعيين أصدقاء الرؤساء الذين ساعدوا الرؤساء الستة في التشاور مع الوفود بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال وتحسين أساليب العمل. |
23. En el curso de las sesiones plenarias se hicieron importantes contribuciones para promover las deliberaciones sustantivas sobre los temas de la agenda. | UN | 23 - قُدمت مساهمات هامة لتعزيز المناقشات الموضوعية في الجلسات العامة بشأن القضايا المطروحة على جدول الأعمال. |
Además de la aprobación de un programa de trabajo, en el año 2009 se produjo otro acontecimiento notable que mi delegación acogió con especial agrado, y fue la celebración por primera vez de reuniones oficiosas de la Conferencia en las que los representantes de organizaciones no gubernamentales formularon declaraciones sobre cuestiones relacionadas con los temas de la agenda. | UN | ففضلاً عن اعتماد برنامج عمل، تميز عام 2009 بتطور آخر لقي ترحيباً خاصاً من وفد بلدي - تمثل في أن المؤتمر عقد، لأول مرة، جلسات غير رسمية قدم فيها ممثلو منظمات غير حكومية بيانات بشأن مسائل تتصل ببنود جدول أعماله. |
Por lo tanto, no debe iniciar un proceso de negociación paralelo sobre todas las cuestiones incluidas en los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | ولذلك، يجب ألا يدخل في عملية تفاوض موازية تتعلق بجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |