ويكيبيديا

    "los temas principales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواضيع الرئيسية
        
    • البنود الرئيسية
        
    • المسائل الرئيسية
        
    • القضايا الرئيسية
        
    • الموضوعات الرئيسية
        
    • المواضيع الأساسية
        
    • النقاط الرئيسية
        
    • بالمواضيع الرئيسية
        
    • ومجال التركيز
        
    • للمسائل الرئيسية
        
    • للقضايا الرئيسية
        
    • القضايا اﻷساسية
        
    • بندا رئيسيا
        
    • تركز في
        
    • للمواضيع الرئيسية
        
    Del mismo modo no existe amplia jurisprudencia internacional de la que se puedan extraer los temas principales en la evolución del derecho internacional general. UN ولا يتوفر أيضا قدر كبير من الفقه الدولي يمكن أن نستشف منه المواضيع الرئيسية في تطور القانون الدولي العام.
    Estos grupos abarcarían todos los temas principales de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Uno de los temas principales ha sido el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de derechos humanos. UN وكان من المواضيع الرئيسية تعزيز التعاون في مجال حقوق اﻹنسان.
    De conformidad con el acuerdo a que habían llegado las secretarías encargadas de la coordinación, en el programa de la reunión se trataron los temas principales siguientes: UN ووفقا للاتفاق بين اﻷمانات المنسﱢقة، تناول الاجتماع البنود الرئيسية التالية من جدول اﻷعمال:
    Era de importancia vital la incorporación de las cuestiones de género entre los temas principales de todos los programas y esto también constituía un requisito de las acciones para llevar a la práctica la Plataforma de Acción de Beijing. UN وذكرت هذه الوفود أن جعل مسائل الجنسين ضمن المسائل الرئيسية في جميع البرامج أمر حيوي وضرورة لمتابعة منهاج عمل بيجين.
    Permítaseme concentrarme brevemente sobre algunos de los temas principales de nuestro programa nacional. UN واسمحوا لي أن أركز بصورة موجزة على بعض القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا الوطني.
    Uno de los temas principales el año pasado fue la seguridad biológica. UN كان الأمان والأمن البيولوجيان أحد الموضوعات الرئيسية في العام الماضي.
    La estructura del presente informe refleja los temas principales relacionados con las dimensiones sociales, económicas y ambientales del Programa 21. UN ٢ - وتعكس بنية التقرير المواضيع الرئيسية ذات الصلة باﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجدول أعمال القرن ٢١.
    Recordando además que la energía será uno de los temas principales del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 2001, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الطاقة ستكون من المواضيع الرئيسية في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة في عام ٢٠٠١،
    Al respecto, mi delegación está al corriente de que el desarme se cuenta entre los temas principales del informe que el Secretario General preparará para esa Cumbre. UN وفي هذا الصدد، يدرك وفدي أن نزع السلاح سيكون ضمن المواضيع الرئيسية التي سيتناولها تقرير اﻷمين العام لتلك القمة.
    Se subrayan los temas principales relacionados con cada una de esas celebraciones y se analizan las consecuencias estadísticas de ellas. UN ويجري فيما يختص بكل حدث من هذه الأحداث إبراز المواضيع الرئيسية وتحليل ما يترتب عليها في المجال الإحصائي.
    los temas principales que surgieron de las deliberaciones de las mesas redondas se indican a continuación. UN ومن خلال مناقشات المائدتين المستديرتين، برزت المواضيع الرئيسية التالية:
    El debate de grupo, con objeto de determinar los temas principales del Foro Social, fue una proyección del criterio innovador que se espera adopte el Foro Social. UN ولانتقاء المواضيع الرئيسية للمحفل الاجتماعي، حددت الندوة النهج الابتكاري الذي من المتوقع أن يتبعه المحفل.
    los temas principales que surgieron de las deliberaciones de las mesas redondas se indican a continuación. UN ومن خلال مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة، برزت المواضيع الرئيسية التالية:
    En el presente informe se incluyen los temas principales contenidos en las resoluciones y se describe el progreso logrado en las diversas esferas. UN ويتناول هذا التقرير المواضيع الرئيسية الواردة في القرارين ويصف التقدم المحرز في شتى المجالات.
    El VIH fue también uno de los temas principales de las campañas de formación organizadas en Liberia y el Sudán. UN كما كان فيروس نقص المناعة البشرية أحد المواضيع الرئيسية لحملات التدريب المنظمة في ليبيريا والسودان.
    Si bien la Carta de la Organización no contiene alusión alguna a dichas armas, éstas han sido uno de los temas principales de la agenda de las Naciones Unidas durante su casi medio siglo de existencia. UN وعلــــى الرغم من أن ميثاق اﻷمم المتحدة لا يتضمن أية إشارة إلى هــــذه اﻷسلحة، فقد ظلت أحد البنود الرئيسية على جدول أعمـــال اﻷمم المتحدة طوال عمرها البالغ نصف قرن تقريبا.
    El fortalecimiento de esta materia en el Consejo de Seguridad fue uno de los temas principales de la participación de Chile. UN وكان تعزيز هذا الجانب من عمل المجلس إحدى المسائل الرئيسية التي شاركت شيلي فيها.
    El Grupo de los 77 y la Unión Europea ya han esbozado los temas principales. UN وقد سلطت مجموعة اﻟ ٧٧ والاتحاد اﻷوروبي الضوء على القضايا الرئيسية.
    Con respecto a la apertura de la Comisión a la sociedad civil, esa recomendación está en consonancia con los temas principales de la Cumbre y es pertinente al funcionamiento general del mecanismo intergubernamental de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل بفتح أبواب اللجنة أمام المجتمع المدني، فإن تلك التوصية تنسجم مع موضوع من الموضوعات الرئيسية لمؤتمر القمة، كما أنها ذات صلة بسير العمل العام لﻵلية الحكومية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Los derechos humanos de la mujer y la violencia contra la mujer son dos de los temas principales de dicho Plan de Acción, cuyos objetivos eran: UN ومن المواضيع الأساسية التي تتناولها خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني موضوعا حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة.
    En el recuadro 4 figura un resumen de los resultados de los temas principales. UN ويقدم الإطار 4 موجزاً لنتائج النقاط الرئيسية.
    En la primera se proporciona información sobre las actividades del UNICEF relacionadas con los temas principales tratados en los períodos de sesiones anteriores del Foro Permanente, a saber, los niños y jóvenes indígenas, las mujeres indígenas y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالفرع الأول يتناول أنشطة اليونيسيف فيما يتصل بالمواضيع الرئيسية لدورات المنتدى الدائم السابقة، أي أطفال وشباب الشعوب الأصلية، ونساء الشعوب الأصلية، والأهداف الإنمائية للألفية.
    los temas principales de este servicio son la reforma de las Naciones Unidas, los nuevos nombramientos, las cuestiones presupuestarias, etc.; el servicio está disponible para todos los delegados interesados que puedan recibir correo electrónico. UN ومجال التركيز في هذه الخدمة هو إصلاح اﻷمــم المتحــدة، والتعيينـات الجديدة، ومسائـل الميزانيـة، الخ.، وهي متاحـة ﻷي عضو من أعضاء الوفود يهمه اﻷمـر ولديـه إمكانيـة استخـدام البريد اﻹلكتروني.
    Las secciones III y IV se ocupan de las modalidades operacionales del programa y de las modalidades de funcionamiento de la Cuenta, y en la sección V se tratan los temas principales determinados en el examen del funcionamiento de los dos programas. UN في حين يعالج القسمان الثالث والرابع طرائق تشغيل البرنامج والحساب، ويتضمن القسم الخامس مناقشة للمسائل الرئيسية التي تم تحديدها في استعراض عمليات البرنامجين.
    Por lo tanto, sigo dispuesto a considerar sugerencias o presentaciones sobre nuevos temas, en especial sobre aquellos que podrían facilitar una mejor comprensión y actualización de los temas principales. UN وعليه، فإنني ما زلت على استعداد لدراسة أية مقترحات أو وجهات نظر متعلقة بمواضيع جديدة ولا سيما تلك التي من شأنها أن تساعد في تحقيق فهم أفضل للقضايا الرئيسية وفي تحديث تلك القضايا.
    Ello servirá para lograr que nuestra atención se mantenga concentrada en los temas principales y no en los periféricos. UN فمن شأن هذا أن يساعد في اﻹبقاء على تركيزنا على القضايا اﻷساسية بدلا من القضايا الهامشية.
    Este asunto será uno de los temas principales de examen en la próxima reunión del Grupo Mundial de Gestión que se celebrará después del actual período de sesiones de la Junta. UN وستمثل هذه المسألة بندا رئيسيا يجري استعراضه في الاجتماع القادم لفريق اﻹدارة العالمي عقب الدورة الحالية للمجلس.
    los temas principales son, entre otros, el sistema de las Naciones Unidas y su funcionamiento, el derecho y la política internacionales, la paz y la seguridad, las migraciones, las negociaciones, la reforma de las Naciones Unidas y el desarrollo sostenible. UN وهي تركز في جملة أمور على منظومة الأمم المتحدة وسير عملها، والقانون الدولي والسياسة الدولية، والسلام والأمن، والهجرة، والمفاوضات، وإصلاح الأمم المتحدة، والتنمية المستدامة.
    Se prestó atención especial a los temas principales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a saber, la pobreza, el empleo y la integración social. UN وقد أولي تأكيد خاص للمواضيع الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: وهي الفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد