Debe retirar sus fuerzas de los territorios árabes que ha ocupado desde 1967, incluido el Golán árabe sirio y los territorios libaneses ocupados. | UN | وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
Asimismo, exhortamos a Israel a retirarse de los territorios libaneses ocupados: las granjas de Shaba ' a, las colinas de Kfar Shuba y la aldea de Al-Ghajar. | UN | كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر. |
Debemos reanudar las negociaciones por esa vía para que Israel se retire de los territorios libaneses ocupados, incluidas las granjas de Shab ' a. | UN | كما تؤكد أهمية استئناف الحوار في هذا الحوار في هذا المسار، بهدف انسحاب إسرائيل من باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما فيها مزارع شبعا. |
Para que la paz sea integral debe incluir también la retirada de Israel de los territorios sirios ocupados a las líneas del 4 de junio de 1967 y la total retirada de Israel de todos los territorios libaneses ocupados que aún quedan sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | والسلام الشامل يجب أن يتضمن انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه وإلى استكمال الانسحاب من بقية الأراضي اللبنانية المحتلة وذلك على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Una paz general, justa y duradera en la región del Oriente Medio exige que Israel se retire completa e incondicionalmente del Golán sirio ocupado y del resto de los territorios libaneses ocupados, en cumplimiento de las resoluciones y los mandatos pertinentes. | UN | إن إحلال السلام العادل والدائم والشامل في منطقة الشرق الأوسط يستوجب أيضا انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة. |
Reitera asimismo que la continua ocupación del Golán sirio y de las granjas de Shebaa por Israel opone un obstáculo a la delimitación de las fronteras en dicha zona y, una vez más, exige que Israel se retire del Golán sirio ocupado y de los territorios libaneses ocupados. | UN | وتؤكد مجددا بأن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا يشكل عائقا أمام ترسيم الحدود في تلك المنطقة، وتجدد مطالبتها بانسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل ومن الأراضي اللبنانية المحتلة. |
Los dirigentes de los Estados miembros reafirman su plena solidaridad con Siria y el Líbano y rechazan toda amenaza a dichos países hermanos. Asimismo reafirman la necesidad de devolver a la soberanía libanesa el Golán sirio ocupado hasta las fronteras que datan del 4 de junio de 1967, el resto de los territorios libaneses ocupados y las granjas de Shebaa. | UN | - ويؤكد القادة تضامنهم التام مع سورية ولبنان ورفضهم لأية تهديدات موجهة ضد هذين البلدين الشقيقين، كما يؤكدون على عودة الجولان السوري المحتل إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه عام 1967م، وعودة باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما فيها مزارع شبعا إلى السيادة اللبنانية. |
13. Invitar a todas las partes interesadas a examinar con carácter urgente la causa de Palestina y el conflicto árabe-israelí a fin de poner en práctica la iniciativa de paz árabe y la Hoja de ruta y lograr el establecimiento de un Estado palestino totalmente soberano, con Al-Quds Al-Sharif como capital, y la retirada de Israel del Golán sirio y del resto de los territorios libaneses ocupados. | UN | 13 - دعوة جميع الجهات المعنية بتناول قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي كمسألة ملحة ويكون الهدف منها تنفيذ مبادرة السلام العربية وخريطة الطريق وقيام دولة فلسطينية كاملة السيادة عاصمتها القدس الشريف، وانسحاب إسرائيل من الجولان السورية وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة. |
65. Los Ministros reiteraron su llamamiento para que Israel, la Potencia ocupante, se retirara de modo inmediato del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y del Golán sirio ocupado a la línea existente el 4 de junio de 1967, así como de los territorios libaneses ocupados. | UN | 65 - وأعاد الوزراء تأكيد دعوتهم إلى الانسحاب الفوري لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل حتى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967 ومن باقي الأراضي اللبنانية المحتلة. |
También tiene una parcialidad flagrante en favor de Israel, lo cual no condice con las obligaciones que le incumben de conformidad con la resolución 1559 (2004), particularmente con la retirada de los territorios libaneses ocupados. | UN | كما أنه متحيز وبشكل فاضح لإسرائيل، التي لم تنفِّذ أيا من الاستحقاقات المطلوبة منها بموجب القرار 1559 (2004)، ولا سيما الانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
Los Ministros reiteraron su llamamiento para que Israel, la Potencia ocupante, se retirara total e inmediatamente del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio ocupado a la línea existente el 4 de junio de 1967, así como de los territorios libaneses ocupados. | UN | 70 - وكرر الوزراء دعوتهم إلى الانسحاب الفوري والكامل لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل حتى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967، ومن الأراضي اللبنانية المحتلة المتبقية. |
Además actúa de manera flagrante a favor de Israel, omitiendo deliberadamente información sobre ese país y ocultando el hecho de que Israel no cumple sus obligaciones de conformidad con la resolución 1559 (2004), en particular su retirada de los territorios libaneses ocupados. | UN | كما أنه متحيز وبشكل فاضح إلى إسرائيل عندما يغفل متعمداً ويتستر على عدم تنفيذها أياً من الاستحقاقات المطلوبة منها بموجب القرار 1559 (2004)، لا سيما الانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
Los Ministros reiteran su llamamiento para que Israel, la Potencia ocupante, se retire total e inmediatamente del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio ocupado hasta la línea existente el 4 de junio de 1967, así como de los territorios libaneses ocupados. | UN | 107 - ويكرر الوزراء دعوتهم إلى الانسحاب الفوري والكامل لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل حتى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967، ومن الأراضي اللبنانية المحتلة المتبقية. |
En respuesta a las observaciones de la delegación del Líbano, Israel recuerda que, de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, el 24 de mayo de 2000 se retiró de los territorios libaneses ocupados, como han confirmado el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | 59 - ومن منطلق الرد على ملاحظات الوفد اللبناني، تشير إسرائيل إلى أنها قامت، طبقا لقرار مجلس الأمن 425 (1978)، بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة في 24 أيار/مايو 2000، وقد أكد ذلك الأمين العام ومجلس الأمن. |
Antes que lanzar acusaciones mezquinas contra los árabes y sus dirigentes, Israel debería renunciar a su racismo y a sus prácticas inhumanas y comprometerse con el proceso de paz y sus términos de referencia, especialmente en lo que respecta a su retirada de los territorios sirios y palestinos, entre ellos Jerusalén, hasta la frontera del 4 de junio de 1967, y a su repliegue completo de los territorios libaneses ocupados. | UN | وبدلا من إلصاق التهم الباطلة بالعرب وقياداتهم، يتوجب على إسرائيل أن تتخلى عن عنصريتها وممارساتها اللاإنسانية، وأن تلتزم بعملية السلام ومرجعيتها وخاصة الانسحاب من الأراضي السورية وكذلك من الأراضي الفلسطينية بما فيها القدس حتى خط الرابع من حزيران/يونيه عام 1967 واستكمال انسحابها من الأراضي اللبنانية المحتلة. |