ويكيبيديا

    "los territorios y los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأقاليم والموارد
        
    • وأقاليمها ومواردها
        
    • وأقاليم وموارد
        
    • ومناطقها ومواردها
        
    • وأقاليمهم ومواردهم
        
    Sólo se ha reseñado el material jurídico principal o más importante relativo a las poblaciones indígenas y a su relación con la tierra, los territorios y los recursos. UN وهي تضم فقط المادة القانونية الرئيسية أو أهم مادة قانونية تتصل بالشعوب الأصلية وصلاتها بالأرض والأقاليم والموارد.
    El reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas sobre las tierras, los territorios y los recursos es importante para el Canadá. UN إن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد أمر هام لكندا.
    :: Contribuir a la labor que desarrolla el Foro Permanente en su debate de los derechos de los pueblos indígenas a las tierras, los territorios y los recursos UN :: المساهمة في أعمال المنتدى الدائم عند مناقشته لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد
    Las tierras, los territorios y los recursos indígenas y tribales no están reconocidos por la ley. UN هذا، ولا يُعترف في القانون بأراضي الشعوب الأصلية والقبلية وأقاليمها ومواردها.
    Muchas instituciones de los pueblos indígenas tienen responsabilidades considerables hacia sus miembros, incluido en relación con las culturas, las tierras, los territorios y los recursos. UN وتقع على عاتق العديد من مؤسسات الشعوب الأصلية مسؤوليات كبيرة تجاه أعضائها، بما في ذلك بالنسبة إلى الثقافات والأراضي والأقاليم والموارد.
    También es urgente aplicar las leyes internacionales sobre los derechos de los pueblos indígenas y garantizar sus derechos a la tierra, los territorios y los recursos. UN وهناك أيضا حاجة ملحة إلى تطبيق القوانين الدولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وكفالة حقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد.
    Le han sido señaladas numerosas repercusiones sobre los derechos de los pueblos indígenas relacionadas con empresas, que ponen de relieve sus arraigadas relaciones espirituales y culturales con la tierra, los territorios y los recursos. UN ولفت انتباه الفريق العامل إلى العديد من الحالات ذات الصلة بالأعمال التجارية التي أثرت في حقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز على علاقاتهم الروحية والثقافية عميقة الجذور بالأراضي والأقاليم والموارد.
    En pocas palabras, se requiere el consentimiento de los pueblos indígenas en todos los asuntos que afecten a las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente hayan poseído, ocupado, utilizado o adquirido de otra forma. UN وببساطة، فإن موافقة الشعوب الأصلية تعد شرطا لازما في جميع المسائل التي تؤثر على الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها تلك الشعوب بصورة تقليدية أو شغلتها أو استخدمتها أو اكتسبتها بوسيلة أخرى.
    Cabe señalar que en las recomendaciones formuladas al Foro Permanente se especifica que el Foro debe destacar las cuestiones relativas a las tierras, los territorios y los recursos. UN وجدير بالملاحظة أن التوصيات المقدمة من المنتدى الدائم تذكر على وجه التحديد أن هذه الآلية ينبغي أن تلقي الضوء على مسألة الأراضي والأقاليم والموارد.
    El desarrollo actual de los derechos de los pueblos indígenas a las tierras, los territorios y los recursos debe verse como una oportunidad para que tanto esos pueblos como los Estados contribuyan al desarrollo progresivo de las normas de derechos humanos. UN ويجب اعتبار التطور الجاري لحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة في الأراضي والأقاليم والموارد فرصة للشعوب الأصلية والدول على حد سواء للمساهمة في التطوير التدريجي لمعايير حقوق الإنسان.
    El desarrollo actual de los derechos de los pueblos indígenas a las tierras, los territorios y los recursos debe verse como una oportunidad para que tanto esos pueblos como los Estados contribuyan al desarrollo progresivo de las normas de derechos humanos. UN ويجب اعتبار التطور الجاري لحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد فرصة للشعوب الأصلية والدول على حد سواء للمساهمة في التطوير التدريجي لمعايير حقوق الإنسان.
    Muchos representantes indígenas instaron a que se aprobaran las disposiciones del proyecto de declaración relativas a los derechos sobre las tierras, los territorios y los recursos naturales, en particular los artículos 25 a 30, en su forma actual. UN وحث العديد من ممثلي السكان الأصليين على اعتماد الأحكام الواردة في مشروع الإعلان التي تعالج الحقوق المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية، وبشكل خاص المواد من 25 إلى 30 في شكلها الحالي.
    Muchos de los representantes indígenas observaron que el artículo 7 tenía muchísimo que ver con la parte IV de la declaración relativa a las tierras, los territorios y los recursos naturales. UN ولاحظ العديد من ممثلي السكان الأصليين أن المادة 7 وثيقة الصلة للغاية بالجزء الرابع من الإعلان فيما يتعلق بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية.
    A. Las tierras, los territorios y los recursos naturales UN ألف - الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية
    Los pueblos indígenas tienen derecho a la restitución de las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente hayan poseído u ocupado o utilizado de otra forma y que hayan sido confiscados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre e informado. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a reparación, por medio de la restitución o la indemnización, por las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente hayan poseído u ocupado o utilizado de otra forma y que hayan sido confiscados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre e informado. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a la restitución de las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente han poseído u ocupado o utilizado de otra forma y que les hayan sido confiscados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento expresado con libertad y pleno conocimiento. Cuando esto no sea posible, tendrán derecho a una indemnización justa y equitativa. UN للشعوب الأصلية الحق في الجبر بطرق يمكن أن تشمل الرد أو، إذا تعذر ذلك، التعويض العادل والمنصف والمقسط، فيما يخص الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو أُخذت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Los daños ambientales y de otro tipo que sufren las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas pueden ser devastadores para sus culturas. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    Los daños ambientales y de otro tipo que sufren las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas pueden ser devastadores para sus culturas. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    Como sucede con otros derechos humanos, la pobreza, el alejamiento geográfico y las diferencias culturales y lingüísticas de los pueblos indígenas crean graves obstáculos a la protección de sus derechos a las tierras, los territorios y los recursos. UN وكما يحدث بالنسبة لغير ذلك من حقوق اﻹنسان، فإن الفقر والبعد الجغرافي والاختلافات الثقافية واللغوية لدى الشعوب اﻷصلية تخلق عقبات كأداء في سبيل حماية حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    En el documento de trabajo final se proponía una serie de principios rectores fundamentales relativos a las tierras, los territorios y los recursos de las poblaciones indígenas. UN واقترحت ورقة العمل النهائية هذه مجموعة مبادئ توجيهية أساسية تتعلق بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية.
    Su modo de vida está estrechamente vinculado a las relaciones tradicionales con las tierras, los territorios y los recursos naturales ancestrales. UN فطريقة هذه الشعوب في الحياة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بعلاقات تقليدية مع أراضي أجدادها وأقاليمهم ومواردهم الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد