ويكيبيديا

    "los testigos presenciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شهود العيان
        
    • شهود عيان
        
    • الشهود العيان
        
    • وشهود العيان
        
    • لشهود العيان
        
    los testigos presenciales dieron informaciones terribles sobre miembros y otras partes de los cuerpos dispersos en toda la zona. UN ووصف شهود العيان مشاهد مؤلمة للعثور على أعضاء وأجزاء أخرى من اﻷبدان مبعثرة في مختلف أنحاء المنطقة.
    los testigos presenciales dieron informaciones terribles sobre miembros y otras partes de los cuerpos dispersos en toda la zona. UN ووصف شهود العيان مشاهد مؤلمة للعثور على أعضاء وأجزاء أخرى من اﻷبدان مبعثرة في مختلف أنحاء المنطقة.
    Cabe señalar que algunos de los testigos presenciales quizás no quisieron reunirse con la Comisión por temor a posibles represalias. E. Otras investigaciones UN ويجدر بالملاحظة أن عدداً من شهود العيان ربما لم يرغب في الاجتماع واللجنة خشية تعرضهم لعمليات انتقامية محتملة.
    Los informes de las organizaciones gubernamentales y de los testigos presenciales hacen calcular el número de víctimas entre 200 y 400. UN وتشير تقديرات تضمنتها تقارير وردت من منظمات غير حكومية ومن شهود عيان بأن عدد الضحايا يتراوح بين ٢٠٠ و٤٠٠ شخص.
    los testigos presenciales confirmaron que el colono lo había atropellado intencionalmente. UN وأكد شهود عيان أن المستوطن صدم مأمون البايد بسيارته عن عمد.
    No obstante, los testigos presenciales pudieron reconocer entre los agresores a miembros de las Fuerzas Armadas de Haití y del FRAPH. UN غير أن الشهود العيان استطاعوا التعرف من بين المعتدين على أفراد من القوات المسلحة الهايتية وأعضاء من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    Sin embargo, si se tienen en cuenta las declaraciones de los testigos presenciales, al menos 300 personas perdieron la vida, la mayoría de ellas asesinadas por la UPC, pero también por milicias lendus. UN بيد أنه، لو أخذنا أقوال شهود العيان في الاعتبار، فإننا نخلص إلى أن 300 شخص على الأقل لقوا مصرعهم معظمهم على يد اتحاد الوطنيين الكونغوليين وأيضا ميليشيات الليندو.
    No está excluido, según las descripciones de los testigos presenciales entrevistados, que los incidentes equivalgan a una matanza. UN واستناداً إلى ما رواه شهود العيان الذين أُجريت معهم مقابلات، من غير المستبعد أن تكون الحوادث قد بلغت حد القتل الجماعي؛
    Si une los diferentes elementos probatorios, la Fiscalía puede formular un razonamiento mucho más sólido que otro basado solamente en pruebas directas, como las declaraciones de los testigos presenciales. UN فالادعاء، إذ يربط مختلف الأدلة الثبوتية فيما بينها، يستطيع أن يقيم برهانا أقوى من البرهان المبني على الأدلة المباشرة فحسب، من قبيل شهادات شهود العيان.
    En un vídeo amateur se grabó, lo que según los testigos presenciales era un cohete o un misil rasgando el cielo. Open Subtitles هواة صوّروا فيديو لما رأوه شهود العيان أنّه كان صاروخ أو قذيفة يسقط من السماء
    Bueno, los testimonios de los testigos presenciales pueden ser poco fiables. Open Subtitles حسنا، يمكن أن شهادات شهود العيان أن يكون غير موثوق بها.
    2.3 El forense declaró que las lesiones que causaron la muerte al fallecido podían haber sido infligidas con el arma que los testigos presenciales habían descrito. UN ٢-٣ وشهد الطبيب الشرعي أن الجراح التي نشأت عنها الوفاة قد تكون نتجت عن السلاح الذي وصفه شهود العيان.
    Cabe señalar además que los testigos presenciales con quienes ha hablado la Relatora Especial rara vez pueden especificar cuántas personas han resultado muertas en los incidentes que habían presenciado personalmente. UN ويلاحظ أيضا أن شهود العيان الذين تحدث إليهم المقرر الخاص لم يتمكنوا سوى في حالات قليلة من تحديد عدد اﻷشخاص الذين أعدموا خلال الحوادث التي كانوا شهودا عليها شخصيا.
    Por ejemplo, la Comisión visitó Kailek, una aldea de Darfur meridional, cuyos habitantes pertenecían en su mayoría a la tribu fur, y confirmó la declaración de los testigos presenciales. UN وعلى سبيل المثال، زارت اللجنة قرية كايلك في جنوب دارفور، التي يسكنها أساسا أناس ينتمون إلى قبيلة الفور، وتأكدت مما قاله شهود العيان للجنة.
    El objetivo de la misión era recabar información de los testigos presenciales que huyeron a Kirguistán como paso preparatorio para un posible acuerdo sobre una investigación internacional independiente. UN وقد تمثل الغرض من هذه البعثة في جمع معلومات من شهود العيان الذين فروا إلى قيرغيزستان، وذلك كخطوةٍ تحضيرية للاتفاق في نهاية المطاف على إجراء تحقيق دولي مستقل.
    los testigos presenciales informaron de que habían visto a miembros de las Fuerzas Armadas del Sudán y del SPLA participar en los incendios y saqueos. UN وذكر شهود العيان أنهم شاهدوا رجال القوات المسلحة السودانية ورجال الجيش الشعبي لتحرير السودان وهم يشاركون في عمليات الحرق والنهب.
    los testigos presenciales confirmaron que los disparos contra el vehículo del Sr. David procedieron de ambos lados de la carretera. UN وأبلغ شهود عيان أن رصاصات أطلقت من عن جانبي الطريق باتجاه مركبة السيد دافيد.
    los testigos presenciales lograron identificar a dos víctimas, una de ellas un niño. UN واستطاع شهود عيان التعرف على هوية ضحيتين، أحدهما طفل.
    Además, de acuerdo con los testigos presenciales, la manifestación debía verse en el contexto de las manifestaciones anteriores con motivo del juicio de los empresarios. UN وعلاوةً على ذلك، يرى شهود عيان أنه ينبغي النظر إلى مظاهرة ذلك اليوم في سياق المظاهرات السابقة المرتبطة بمحاكمة رجال الأعمال.
    En unsrct-drones.com/ puede encontrarse un relato detallado del ataque, junto con una reconstrucción forense proporcionada por uno de los testigos presenciales para la investigación del Relator Especial. UN ويرد سرد مفصَّل للعملية إلى جانب إعادة تمثيل للحادث قدمها أحد الشهود العيان إلى المقرر الخاص في إطار تحرياته وذلك على الرابط التالي: unsrct-drones.com/.
    Los supervivientes de matanzas, las víctimas de torturas o expulsiones por la fuerza de un territorio, los testigos presenciales de ataques indiscriminados contra la población civil y las víctimas de violaciones pueden denunciar los delitos a los investigadores y realizar declaraciones en calidad de testigos. UN والناجون من أعمال القتل الجماعية أو التعذيب أو الطرد القسري من إقليم معين، وشهود العيان على اعتداءات عشوائية ضد المدنيين، وضحايا الاغتصاب، قد يبلغون المحققين بالجرائم ويدلون بإفاداتهم كشهود.
    8. Informes coherentes de los testigos presenciales que huyeron de los sucesos de Andijan vincularon las manifestaciones que se produjeron el 13 de mayo de 2005 con el juicio de 23 personas, que empezó el 11 de febrero de 2005. UN 8- ربطت الإفادات المتطابقة لشهود العيان الناجين من أحداث أنديجان بين المظاهرة التي نظمت في 13 أيار/مايو 2005 والمحاكمة التي أجريت ل23 شخصاً والتي كانت قد بدأت في 11 شباط/فبراير 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد