La gran excepción son los textiles y las prendas de vestir, así como el calzado. | UN | والاستثناءات الرئيسية هي المنسوجات والملابس والأحذية. |
los textiles y las prendas de vestir son las categorías de productos sometidas a aranceles altos. | UN | وتخضع فئتا منتجات المنسوجات والملابس لتعريفات عالية. |
Entre los productos manufacturados cabe mencionar los textiles y las prendas de vestir, el cemento y los plásticos. | UN | وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن. |
La principal excepción son los textiles y las prendas de vestir, así como el calzado. | UN | وكانت الاستثناءات الوحيدة هي المنسوجات والملبوسات والأحذية. |
La reintegración gradual de la agricultura, los textiles y las prendas de vestir en el sistema comercial multilateral era un acontecimiento importante de que tenía que ocuparse el examen general. | UN | ومن بين التطورات الكبرى التي يتعين أن يشملها استعراض السياسة العامة مسألة التدرج في إعادة إدخال الزراعة والمنسوجات والملابس في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Entre los productos manufacturados cabe mencionar los textiles y las prendas de vestir, el cemento y los plásticos. | UN | وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن. |
Entre los productos manufacturados cabe mencionar los textiles y las prendas de vestir, el cemento y los plásticos. | UN | وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن. |
Entre los productos manufacturados cabe mencionar los textiles y las prendas de vestir, el cemento y los plásticos. | UN | وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن. |
Entre los productos manufacturados cabe mencionar los textiles y las prendas de vestir, el cemento y los plásticos. | UN | وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والإسمنت واللدائن. |
En este mismo sentido, hacía tiempo que se debían haber incluido los textiles y las prendas de vestir en todos los esquemas del SGP en favor de todos los beneficiarios. | UN | وفي هذا السياق نفسه كان إدخال منتجات المنسوجات والملابس في كل مخططات النظام لكل المستفيدين أمر لا بد منه بعد طول انتظار. |
El Acuerdo sobre los textiles y las prendas de vestir contiene disposiciones especiales en favor de los pequeños abastecedores y de los nuevos exportadores, pero no se ha creado ninguna situación de favor que beneficie de modo considerable a los países menos adelantados. | UN | ويتضمن اتفاق المنسوجات والملابس أحكاما خاصة لصغار الموردين والوافدين الجدد ولكنه لا ينص على أي اعفاء هام لصالح أقل البلدان نموا. |
Se firmaron acuerdos sobre el comercio en los sectores agrícola y de los textiles y las prendas de vestir, que son las esferas de exportación que más interesan a los países en desarrollo. | UN | وتمخضت الجولة عن اتفاقات بشأن التجارة في القطاعات الزراعية وقطاعات المنسوجات والملابس وهي مجالات رئيسية لها أهمية تصديرية للبلدان النامية. |
12. Las restricciones cuantitativas siguen limitando las exportaciones de los países en desarrollo en el sector de los textiles y las prendas de vestir. | UN | ٢١- وتواصل القيود الكمية الحدّ من صادرات البلدان النامية في قطاع المنسوجات والملابس. |
Las exportaciones de manufacturas representan más de la mitad de las exportaciones en el caso de Mauricio y el de Lesotho únicamente, correspondiendo a los textiles y las prendas de vestir el grueso de sus ventas de productos manufacturados. | UN | وتمثل صادرات المصنوعات أكثر من نصف الصادرات في حالتي موريشيوس وليسوتو فقط إذ تمثل المنسوجات والملابس القسم اﻷكبر من مبيعاتهما من المنتجات المصنعة. |
El hecho de que numerosos países en desarrollo no hayan obtenido beneficios en los sectores que les interesan se ha debido a que los principales socios comerciales no han cumplido plena y debidamente con sus obligaciones en esos sectores, particularmente el de los textiles y las prendas de vestir. | UN | وعدم تحقيق بلدان نامية كثيرة لمنافع في مجالات تهمها نجم عن امتناع شركاء تجاريين رئيسيين عن الوفاء الكامل واﻷمين بالتزاماتهم في هذه المجالات ولا سيما المنسوجات والملابس. |
El hecho de que numerosos países en desarrollo no hayan obtenido beneficios en los sectores que les interesan se ha debido a que los principales socios comerciales no han cumplido plena y debidamente con sus obligaciones en esos sectores, particularmente el de los textiles y las prendas de vestir. | UN | إن عدم تحقق المنافع لبلدان نامية كثيرة في مجالات تهمها قد نجم عن امتناع متاجرين رئيسيين عن الوفاء الكامل والأمين بالتزاماتهم في هذه المجالات ولا سيما المنسوجات والملابس. |
El hecho de que numerosos países en desarrollo no hayan obtenido beneficios en los sectores que les interesan se ha debido a que los principales socios comerciales no han cumplido plena y debidamente con sus obligaciones en esos sectores, particularmente el de los textiles y las prendas de vestir. | UN | إن عدم تحقق المنافع لبلدان نامية كثيرة في مجالات تهمها قد نجم عن امتناع متاجرين رئيسيين عن الوفاء الكامل والأمين بالتزاماتهم في هذه المجالات ولا سيما المنسوجات والملابس. |
En Botswana ha finalizado la fase de investigación de un ejercicio de aprendizaje mediante la práctica destinado a identificar oportunidades en el sector de los textiles y las prendas de vestir y preparar una campaña de comercialización supervisada. | UN | وفي بوتسوانا، فقد أُنجزت مرحلة البحث وهي عملية تعلم عملي لتحديد الفرص في قطاع المنسوجات والملابس ولإعداد حملة تسويق خاضعة للإرشاد. |
los textiles y las prendas de vestir fueron las categorías de productos sometidas a aranceles elevados. | UN | وخضعت المنسوجات والملبوسات بين فئات المنتجات، لتعريفات مرتفعة. |
Productos que contienen sustancias peligrosas, por ejemplo en los productos de cuero, el calzado, los textiles y las prendas de vestir | UN | منتجات تحتوي على مــواد خطـــــرة، مثـــــل المنتجــات الجلديـة واﻷحذيــــة والمنسوجات والملابس الرذاذ اﻹيروسولــي المحتـــــوى علـــى |