ويكيبيديا

    "los textos de los instrumentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصوص الصكوك
        
    • نصوص صكوك
        
    • أن تبثّ الصكوك
        
    Se trata de una publicación multilingüe que reproduce los textos de los instrumentos regionales en el idioma original; UN وهو منشور متعدد اللغات يستنسخ نصوص الصكوك الاقليمية بلغاتها اﻷصلية؛
    El PNUMA siguió editando y distribuyendo los textos de los instrumentos jurídicos internacionales concertados bajo sus auspicios. UN وواصل البرنامج نشر وتوزيع نصوص الصكوك القانونية الدولية المبرمة تحت رعايته.
    En los anexos figuran los textos de los instrumentos estatutarios y de otros instrumentos normativos, además de información adicional pertinente. UN وتستنسخ المرفقات نصوص الصكوك القانونية والصكوك التنظيمية الأخرى والمعلومات الإضافية المتعلقة بها.
    los textos de los instrumentos internacionales publicados en la compilación de tratados (Treaty Series) de las Naciones Unidas se han sustituido por las referencias pertinentes. UN واستعيض عن نصوص الصكوك الدولية المنشورة في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة بالإحالة إلى النصوص ذات الصلة بالموضوع.
    116. Las revistas VozrozhdenieXXI Vek y Mezhdunarodnoe pravo, del Instituto del Estado y las Relaciones Internacionales, y la Sociedad de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales, publican periódicamente los textos de los instrumentos internacionales de derechos humanos en azerbaiyano y artículos científicos sobre distintos aspectos del derecho internacional. UN 116- وتنشر بصورة منتظمة، في مجلتي Vozrojdenie- XXI vek وMejdounarodnoe pravo الصادرتين، على التوالي، عن معهد تشييد الأمة والشؤون الدولية ورابطة القانون الدولي والعلاقات الدولية نصوص صكوك دولية لحقوق الإنسان باللغة الآزيرية ومقالات علمية تتناول جوانب مختلفة من القانون الدولي.
    117. El PNUMA señaló que los textos de los instrumentos jurídicos internacionales concertados con sus auspicios se han publicado y difundido ampliamente, entre otros destinatarios, a los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ١١٧- لاحظ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن نصوص الصكوك القانونية الدولية المبرمة تحت إشرافه قد صدرت ونشرت على نطاق واسع على جهات من بينها الحكومات والمنظمات الدولية.
    Estos estudios, conjuntamente con los textos de los instrumentos internacionales relacionados con los bosques, podrían constituir documentos de antecedentes útiles para trabajos ulteriores en esta esfera. UN وهذه الدراسات، إلى جانب نصوص الصكوك الدولية المتصلة بالغابات، يمكن أن توفر معلومات أساسية مفيدة لمواصلة العمل في هذا المجال.
    Además, la Secretaría está preparando una publicación en que figurarán los textos de los instrumentos internacionales de ámbito mundial y regional relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional. UN ٧٩ - فاﻷمانة بصدد إعداد منشور يحتوي على نصوص الصكوك الدولية، العالمية واﻹقليمية، المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه.
    los textos de los instrumentos han sido traducidos al coreano y transmitidos a los órganos de poder del pueblo, los órganos administrativos, económicos y culturales y las organizaciones públicas y se enseñan en las instituciones ordinarias de enseñanza superior. UN وقد ترجمت نصوص الصكوك إلى اللغة الكورية وتم توزيعها على أجهزة السلطة الشعبية والأجهزة الإدارية والاقتصادية والثقافية والمنظمات العامة ويجري تدريسها في مؤسسات التعليم العالي النظامي.
    En la actualidad, el público general puede consultar con mucha facilidad los textos de los instrumentos internacionales aprobados por su Conferencia General o bajo los auspicios de la UNESCO, incluido el estado actual de las ratificaciones, reservas o declaraciones de los Estados partes. UN وأصبح اليوم الاطلاع على نصوص الصكوك الدولية التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو أو تحت رعايتها، بما فيها الوضع الآني للتصديقات والتحفظات أو الإعلانات التي أصدرتها دول أطراف في متناول الجمهور.
    Los departamentos gubernamentales divulgan los textos de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como información sobre ellos, mediante comunicaciones y circulares internas destinadas al uso oficial. UN وتنشر الإدارات الحكومية نصوص الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمعلومات الخاصة بها عن طريق مراسلات وتعميمات داخلية للاستعمال الرسمي.
    Cabe preguntarse sobre todo si, en la práctica, las fuerzas de seguridad disponen de los textos de los instrumentos de derechos humanos y si se han distribuido circulares explicativas a ese respecto. UN وبوجه خاص، يمكن التساؤل عما إذا كانت لدى قوات الأمن بالفعل نصوص الصكوك الخاصة بحقوق الإنسان وعما إذا تم تعميم رسائل تفسيرية بشأن هذا الموضوع.
    59. Han proseguido los esfuerzos tendientes a dar la mayor difusión posible a los textos de los instrumentos internacionales referentes a los derechos humanos en la administración de justicia. UN ٥٩ - استمرت الجهود الرامية إلى ضمان نشر نصوص الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل وذلك على أوسع نطاق ممكن.
    68. los textos de los instrumentos internacionales ratificados se publican en la gaceta oficial Narodne Novine en el idioma original, con traducción al croata. UN ٨٦- تنشر نصوص الصكوك الدولية التي يتم التصديق عليها في الجريدة الرسمية " نورودني نوفيني " بلغتها اﻷصلية مقرونة بترجمة لها الى الكرواتية.
    a) Derechos humanos: Recopilación de instrumentos internacionales, que contiene los textos de los instrumentos internacionales básicos en la esfera de los derechos humanos. UN )أ( حقوق اﻹنسان: مجموعة صكوك دولية - ويشمل نصوص الصكوك الدولية اﻷساسية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    los textos de los instrumentos se han traducido al coreano y transmitido a los órganos de poder del pueblo, los órganos judiciales, del ministerio público y de la seguridad popular, así como a los órganos económicos y culturales y las organizaciones públicas y se enseñan en las instituciones ordinarias de enseñanza superior. UN وقد ترجمت نصوص الصكوك إلى اللغة الكورية وتم أيضاً توزيعها على أجهزة السلطة الشعبية والأجهزة القضائية وأجهزة النيابة والأجهزة الأمنية الشعبية والأجهزة الاقتصادية والثقافية والمنظمات العامة يجري تدريسها في مؤسسات التعليم العالي النظامي.
    - La no publicación de los textos de los instrumentos ratificados; UN - عدم نشر نصوص الصكوك المصدق عليها؛
    e) Los Estados Miembros deberían popularizar y difundir los textos de los instrumentos internacionales de derechos humanos, con miras a promover una comprensión más profunda de los derechos humanos y del crimen de racismo mediante la educación. UN " )ﻫ( ينبغي أن تقوم الدول اﻷعضاء بتعميم ونشر نصوص الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بغرض تعميق الفهم لحقوق اﻹنسان وجريمة العنصرية من خلال التعليم.
    38. Kuwait recibió con agrado las iniciativas de Madagascar para crear conciencia sobre los derechos humanos y alentó a que se siguiera progresando a ese respecto, en particular mediante la divulgación de los textos de los instrumentos de derechos humanos y la aplicación de esos instrumentos. UN 38- ورحّبت الكويت بما تبذله مدغشقر من جهود في سبيل التوعية بحقوق الإنسان، وشجعتها على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، بما في ذلك تعميم نصوص صكوك حقوق الإنسان وتنفيذها.
    j) Los Estados Miembros deberían popularizar y difundir los textos de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos, con miras a profundizar la comprensión de los derechos humanos y de los crímenes racistas mediante la educación. UN )ي( يتعين أن تقوم الدول اﻷعضاء بتعميم ونشر نصوص صكوك حقوق اﻹنسان الدولية وذلك بغرض تعميق الفهم لحقوق اﻹنسان وجريمة العنصرية خلال التعليم.
    43. los textos de los instrumentos sobre derechos humanos de las Naciones Unidas en que es parte el Reino Unido respecto de Anguila suelen publicarse desde que se dispone de ellos en la isla. UN 43- جرت العادة أن تبثّ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون المملكة المتحدة طرفا فيها بشأن أنغيلا كلما تيسّرت في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد