ويكيبيديا

    "los textos que figuran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النصوص الواردة
        
    • تلك المواد باﻷحكام الواردة
        
    • للنصوص الواردة
        
    El trabajo de los grupos de redacción tuvo carácter informal, y por lo tanto los textos que figuran en el presente documento no son oficiales. UN واتسمت أعمال أفرقة الصياغة بطابع غير رسمي؛ لذا لا تكتسي النصوص الواردة في هذه الوثيقة أية صبغة رسمية.
    1. Aprueba los textos que figuran en los anexos de la presente resolución; UN ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    Aprueba los textos que figuran en los anexos de la presente resolución; UN ١ - يعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    1. Decide establecer una tercera Sala de Primera Instancia en el Tribunal Internacional y, con ese fin, decide enmendar los artículos 11, 12 y 13 del Estatuto del Tribunal y reemplazarlos por los textos que figuran en el anexo de la presente resolución, UN ١ - يقرر إنشاء دائرة محاكمة ثالثة في المحكمة الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية يقرر تعديل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛
    La delegación de Egipto desearía hacer constar el hecho de que su entendimiento de los textos que figuran en la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que atañen a las relaciones sexuales y reproductivas se basa en el entendimiento de que estas relaciones se dan en el marco del vínculo matrimonial y que se entiende que la familia es la unidad básica de la sociedad. UN ويود وفد مصر أن يسجل أن فهمه للنصوص الواردة في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة حول العلاقات الجنسية واﻹنجابية ينصرف إلى أن هذه العلاقات تتم في إطار رابطة الزوجية، وفي إطار اﻷسرة باعتبارها الخلية اﻷساسية للمجتمع.
    1. Aprueba los textos que figuran en los anexos I, II y III de la presente resolución; UN ١ - يعتمد النصوص الواردة في المرافقات اﻷول والثاني والثالث لهذا القرار؛
    Huelga decir que el Comité está al tanto plenamente de las disposiciones de los convenios internacionales que guardan conexión con el terrorismo. Por lo tanto, no hay necesidad de resumir aquí los textos que figuran en ellos. UN الـــرد: غنى عن القول إن اللجنة على إطلاع تام بأحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، ومن ثم فلا حاجة لإيجاز النصوص الواردة بها في هذا المقام.
    26. La CNUDMI ha aprobado los textos que figuran en el anexo 1. UN 26- اعتمدت الأونسيترال النصوص الواردة في المرفق الأول.
    8. Pide asimismo a la Secretaria General de la Conferencia que transmita a las conferencias preparatorias regionales de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer los textos que figuran en el anexo a la presente resolución; UN ٨ - تطلب أيضا الى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تقدم الى المؤتمرات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة النصوص الواردة في مرفق هذا القرار؛
    33. Si se desea información sobre salvaguardas constitucionales y jurídicas en relación con la libertad de expresión, asociación y reunión pacífica que ofrece el sistema jurídico sudanés, véanse los textos que figuran en relación con los artículos 19, 21 y 22 del Pacto en el presente informe. UN 33- وللوقوف على الضمانات الدستورية والقانونية التي يوفرها النظام القانوني السوداني حماية لحريات التعبير والتنظيم والتجمع السلمي، انظر النصوص الواردة تحت المواد 19 و22 و21 من العهد في هذا التقرير.
    1. Pide al Secretario General que siga elaborando el proyecto de Plataforma de Acción para su examen por la Comisión en su 39º período de sesiones, sobre la base de los textos que figuran en el anexo a la presente resolución y teniendo también en cuenta los resultados pertinentes de las reuniones preparatorias regionales; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تنقيح مشروع منهاج العمل كيما تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، بناء على النصوص الواردة في مرفق هذا القرار، وكذلك مع مراعاة النتائج ذات الصلة التي انتهت اليها الاجتماعات الاقليمية التحضيرية؛
    La violencia sexual se trata en los artículos 372, 373, 375 y 385 del Código PenalVéanse los textos que figuran en el anexo. UN والعنف الجنسي يدخل في إطار المادة ٣٧٢ أو ٣٧٣ أو ٣٧٥، أو المادة ٣٨٥ كذلك، من قانون العقوبات)٥٥)٥٥( انظر النصوص الواردة في المرفق.
    En la séptima sesión de la Comisión Principal II, celebrada el 12 de mayo de 2000, la Comisión tomó nota del informe que le había presentado el Presidente de la Comisión Principal II. Salvo los textos que figuran en negrita, que deberán seguir examinándose debido a que no hubo consenso al respecto al momento de tomarse nota del informe, la Comisión convino en la siguiente formulación para el Documento Final de la Conferencia: UN 7 - أحاطت اللجنة علما بالتقرير الذي قدمه إليها رئيس اللجنة الرئيسية الثانية خلال جلستها السابعة المعقودة في 12 أيار/مايو 2000. وباستثناء النصوص الواردة بخط بارز التي تتطلب مزيدا من العمل لم تحظ بتوافق الآراء عندما أحيط علما بالتقرير، فإن اللجنة أقرت الصيغ التالية للوثيقة الختامية للمؤتمر:
    Todos los textos que figuran en los anexos I a V reflejan la etapa del examen a que se llegó en el último período de sesiones del Comité Especial. Se anexaron al informe en el entendido de que seguirían siendo objeto de examen, junto con todas las propuestas presentadas por escrito u oralmente, tanto respecto de dichos textos como de las cuestiones pendientes. UN 52 - وجميع النصوص الواردة في المرفقات الأول إلى الخامس تعكس مرحلة النظر التي تم بلوغها لدى انعقاد أحدث دورة للجنة المخصصة وقد تم إرفاقها بالتقرير على أساس أنها سوف تحظى بمزيد من النظر أسوة بجميع المقترحات الخطية والشفوية المتصلة بها وكذلك القضايا المعلقة.
    5. El GTE-CLP tal vez desee examinar los textos recogidos en los anexos y el apéndice del presente documento junto con los textos que figuran en los anexos del documento FCCC/AWGLCA/2009/17 al proseguir su labor, con miras a someter los resultados de sus trabajos a la aprobación de la CP en su 16º período de sesiones. UN 5- قد يرغب فريق العمل التعاوني في النظر في النصوص الواردة في مرفقات وتذييل هذه الوثيقة، إلى جانب النصوص الواردة في مرفقات الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17، في سياق مواصلته لأعماله توخيا لتقديم نتائجها إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها في دورته السادسة عشرة.
    d) En el párrafo 8 de la parte dispositiva, las palabras " el proyecto preliminar de la Plataforma de Acción, que figura en el anexo de la presente resolución, incluidas cualesquiera opiniones adicionales que formule el Grupo de Trabajo en el 38º período de sesiones de la Comisión " fueron reemplazadas por las palabras " los textos que figuran en el anexo a la presente resolución " ; UN )د( في الفقرة ٨ من المنطوق، استعيض عن عبارة " المشروع اﻷولي لمنهاج العمل، بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار، بما في ذلك أي آراء اضافية مقدمة من الفريق العامل في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة " بعبارة " النصوص الواردة في مرفق هذا القرار " ؛
    1. Decide establecer una tercera Sala de Primera Instancia en el Tribunal Internacional y, con ese fin, decide enmendar los artículos 11, 12 y 13 del Estatuto del Tribunal y reemplazarlos por los textos que figuran en el anexo de la presente resolución, UN ١ - يقرر إنشاء دائرة محاكمة ثالثة في المحكمة الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية يقرر تعديل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛
    1. Decide establecer una tercera Sala de Primera Instancia en el Tribunal Internacional y, con ese fin, decide enmendar los artículos 11, 12 y 13 del estatuto del Tribunal y reemplazarlos por los textos que figuran en el anexo de la presente resolución; UN ١ - يقرر إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة في المحكمة الدوليــة، وتحقيقا لهذه الغاية، يقرر تعديل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛
    La delegación de Egipto desearía dejar constancia de que su interpretación de los textos que figuran en la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer referidos a las relaciones sexuales y reproductivas se basa en el entendimiento de que estas relaciones se dan en el marco del vínculo matrimonial y en que se entiende por familia la unidad básica de la sociedad. UN ويود وفد مصر أن يسجل أن فهمه للنصوص الواردة في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة حول العلاقات الجنسية واﻹنجابية ينصرف إلى أن هذه العلاقات تتم في إطار رابطة الزوجية، وفي إطار اﻷسرة باعتبارها الخلية اﻷساسية للمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد