ويكيبيديا

    "los timorenses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التيموريين
        
    • التيموريون
        
    • للتيموريين
        
    • سكان تيمور
        
    • أبناء تيمور
        
    • شعب تيمور
        
    • أهالي تيمور
        
    • الشعب التيموري
        
    • مواطني تيمور
        
    • أهل تيمور
        
    • الجانب التيموري
        
    • تيمور الشرقية والتيموريين
        
    • تيموريون
        
    • ﻷهالي تيمور
        
    • للشعب التيموري
        
    Para promover la reconciliación entre los timorenses orientales, el subgrupo consideró importantes las ideas siguientes: UN ولتحقيق المصالحة بين التيموريين الشرقيين أنفسهم، يود الفريق عرض الأفكار التالية لأهميتها للموضوع:
    El objetivo de ello es trasladar a los timorenses a las zonas agrícolas. UN والهدف من ذلك نقل التيموريين إلى المناطق الزراعية.
    Pero esos miles de empresas pertenecen a generales indonesios, no a los timorenses. UN ولكن هـذه الشركات تنتمي إلى الجنرالات الاندونيسيين، لا إلى التيموريين.
    Pese a ello, los timorenses mostraban una resistencia cada vez más abierta. UN وبالرغم من هذا، كان التيموريون يزيدون مقاومتهم علانية.
    Sólo podrán votar y podrán ser elegidos los timorenses orientales. UN ويكون للتيموريين الشرقيين وحدهم الحق في اﻹدلاء بأصواتهم أو ترشيح أنفسهم للانتخاب.
    Gracias a la integración, los timorenses orientales se han ido transformando gradualmente en una comunidad moderna y en un pueblo próspero y libre. UN وبعد الاندماج، أصبح سكان تيمور الشرقية تدريجيا يشكلون مجموعة متحضرة وغدوا شعبا ينعم بالازدهار والحرية.
    No obstante, los timorenses orientales escogieron el catolicismo, lo que se convirtió en otra forma de protesta contra la ocupación. UN ومع هذا، فإن أبناء تيمور الشرقية يختارون الكاثوليكية، التـي أصبحـت شكـلا آخـر مـن أشكال الاحتجاج ضد الاحتلال.
    Desde nuestro punto de vista, la situación de los timorenses ha empeorado. UN ومن وجهــة نظرنا، تعــد حالة التيموريين الشرقيين أسوأ مما كانت عليه من قبل.
    Es indispensable que el diálogo entre los timorenses se mantenga vivo de manera constante para poder encontrar una solución para este problema. UN وأن استمــــرار الحوار فيما بين التيموريين ضروري جدا للتوصل الى حل لهذه المشكلة.
    Pese a que el Gobierno indonesio afirma lo contrario, no ha tenido lugar ningún acto válido de libre determinación de los timorenses. UN وعلى عكس ما تدعيه الحكومة الاندونيسية، لم تكن هناك عملية صحيحة لتقرير مصير التيموريين.
    Al defender los derechos de los timorenses, estaremos defendiendo los derechos de todos los pueblos libres. UN وبدفاعنا عن حقوق التيموريين الشرقيين نكون قد دافعنا عن حقوق جميع الشعوب الحرة.
    Dijo concretamente que el ejército quería impedir que los timorenses suministrasen información que pudiese ser transmitida a las Naciones Unidas. UN وقال بالتحديد إن الجيش أراد أن يوقف التيموريين عن إعطاء معلومات قد تنقل إلى اﻷمم المتحدة.
    Según se informa, el Sr. Sudomo habría exhortado a todos los timorenses orientales a elaborar juntos una definición de autonomía para el Territorio. UN وأفادت التقارير أنه دعا جميع التيموريين الشرقيين للعمل معا على إيجاد تحديد لماهية الحكم الذاتي لﻹقليم.
    De esa manera, el Gobierno de Indonesia intenta imponer por la fuerza su soberanía a los timorenses y negarles el derecho a la libre determinación. UN وتحاول الحكومة الاندونيسية بذلك فرض سيادتها بالقوة على التيموريين وانكار حقوقهم في تقرير المصير.
    Con el objetivo de convertir a los timorenses en ciudadanos indonesios perfectos, recurren a todos los medios posibles, incluso al uso de la fuerza. UN وهدفهم جعل التيموريين مواطنين أندونيسيين كاملين باستخدام كل الوسائل الممكنة، بما في ذلك القوة.
    los timorenses han estimado que la cifra final de muertos fue de por lo menos 271 personas. UN وقدر التيموريون العدد النهائي للقتلى ﺑ ٢٧١ على اﻷقل.
    los timorenses merecen ejercer plenamente su derecho inalienable a la libre determinación. UN ويستحق التيموريون أن يمارسوا تماما حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    En el comunicado de prensa se hace referencia a la preservación y promoción de la identidad cultural de los timorenses. UN فالنشــرة الصحفية تشير الــى المحافظة على الهوية الثقافية للتيموريين الشرقيين وإلى تعزيزها.
    La destrucción total de Timor Oriental, además de dar una lección a los timorenses y de sabotear las posibilidades de una transición satisfactoria hacia la independencia, es una advertencia a otras regiones de Indonesia que pretendan independizarse. UN وإن في تحويل تيمور الشرقية إلى أطلال، إلى جانب تلقين سكان تيمور الشرقية درسا ووأد فرصتهم في الانتقال الناجح إلى الاستقلال، تحذيرا موجها إلى المناطق اﻷخرى المحتمل قيامها بالانفصال في إندونيسيا.
    Durante más de 18 años el Gobierno de Indonesia ha negado a los timorenses orientales su derecho a la libre determinación. UN ﻷكثر من ثمانية عشر عاما وحكومة اندونيسيا تنكر على أبناء تيمور الشرقية حقهم في تقرير المصير.
    La Coalición observa esas medidas con alarma a la luz de informes que afirman que se están usando para eliminar el crecimiento de la población entre los timorenses. UN وينظر الائتلاف الى هذه التدابير بقلق في ضوء التقارير بأنها تستخدم للقضاء على النمو السكاني في صفوف شعب تيمور الشرقية.
    Se consideraron estas ocasiones como evolución positiva que reforzaba la tolerancia religiosa y la armonía entre los timorenses orientales; UN واعتبرت هذه الخطوات تطورات إيجابية، أسفرت عن تعزيز التسامح والوئام الدينيين فيما بين أهالي تيمور الشرقية؛
    Estas deficiencias tienen consecuencias graves para el respeto de los derechos humanos y la confianza de los timorenses en la vigencia del estado de derecho. UN وتترتب على أوجه القصور هذه آثار خطيرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وثقة الشعب التيموري في سيادة القانون.
    Los objetivos del plan de acción están claros: i) proteger a los timorenses de la trata de personas; ii) facilitar protección y asistencia a todas las víctimas de trata de personas; iii) reforzar los procesos de investigación y enjuiciamiento de los traficantes. UN ١٥١ - وأهداف الخطة واضحة، وهي: ' 1` حماية مواطني تيمور - ليشتي من الاتجار بالبشر؛ ' 2` تقديم الحماية والمساعدة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر؛ ' 3` تعزيز عمليات التحقيق فيما يتعلق بالقائمين بالاتجار وملاحقتهم قضائيا.
    los timorenses orientales que viven en el extranjero, apoyados por el Gobierno de Portugal, siguen tratando de influir en los jóvenes de Timor Oriental para anular el progreso alcanzado en los últimos años. UN ولا يزال أهل تيمور الشرقية ممن يعيشون في الخارج ويلقون دعم الحكومة البرتغالية يسعون إلى التأثير في شباب تيمور الشرقية من أجل تدمير التقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة.
    El apoyo de la UNMIT a los timorenses en ámbitos especializados como la violencia doméstica, la justicia de menores y las cuestiones de género ha logrado concienciar al conjunto de la población. UN وقد أدى الدعم الذي قدمته البعثة إلى الجانب التيموري في مجالات متخصصة، من قبيل العنف المنزلي، وإقامة العدل فيما يخص الشباب، والمسائل الجنسانية، إلى توعية السكان كافة.
    Aunque la relación entre la UNTAET y los timorenses ha mejorado levemente, gobernantes y gobernados deben avanzar juntos en la consecución de una meta que es común. UN 88 - على الرغم من أن العلاقات بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والتيموريين قد تحسنت تحسنا طفيفا، يجب على الحاكمين والمحكومين أن يتفقوا على هدف مشترك.
    los timorenses orientales expresaron preocupación de que el programa de transmigración pudiera conducir a menores oportunidades de empleo y destruyera a la larga la identidad cultural de Timor Oriental. UN وأعرب تيموريون شرقيون عن تخوفهم من أن يؤدي برنامج الهجرة إلى تقليل فرص العمل وقد يُفضي في نهاية المطاف إلى تدمير الهوية الثقافية لتيمور الشرقية.
    Lógicamente, la concertación del Acuerdo tripartito fue sólo el principio del proceso que permitiría a los timorenses orientales decidir acerca de su propia suerte. UN وبطبيعة الحال فإن إبرام الاتفاق الثلاثي كان مجرد بداية لعملية تتيح ﻷهالي تيمور الشرقية بتقرير مصيرهم.
    Sin embargo, la Comisión sigue obcecándose y negándose a constatar que a pesar de las promesas de cooperación de Indonesia no se han hecho progresos con respecto a la protección y la promoción de los derechos humanos de los timorenses. UN ومع ذلك تستمر اللجنة في غفلتها وترفض الاعتراف بأنه لم يتحقق أي تقدم في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للشعب التيموري على الرغم من وعود التعاون الاندونيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد